ΠΌΠΎΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΠΎΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΡΠ΅ ΡΠ»Π΅Π½Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅: ΠΊΠ°ΠΊ ΠΏΠΈΡΡΡΡΡ Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ?
Π’Π΅ΠΌΠ° ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ β ΠΎΠ΄Π½Π° ΠΈΠ· ΠΏΠ΅ΡΠ²ΡΡ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΈΠ·ΡΡΠ°ΡΡ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π½Π° Π½Π΅Π΅ ΠΏΠΈΡΡΡ ΡΠΎΡΠΈΠ½Π΅Π½ΠΈΡ ΠΈ ΡΡΡΠ΅, Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ Π΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Ρ: Π΄Π»Ρ Π»ΡΠ±ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈΠ· ΡΠ°ΠΊΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±ΡΠ΅ΡΡΡ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ², ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΡ ΡΡ ΠΊ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅, ΠΈ ΡΠ°ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠΎ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ. Π Π½ΠΈΡ ΠΌΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΠΌ Π² ΡΡΠ°ΡΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΠ°Ρ Π² ΠΏΠΎΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π²Π°ΠΌ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»ΡΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ Π΄Π°ΠΆΠ΅ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌ ΡΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅ Π·Π½Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅Ρ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², ΡΡΠΎ ΡΠΆ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎΠ± ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΠΎΠΌ. ΠΠ΅Π΄Ρ ΡΠ΅ΡΡ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΈΠ΄Π΅Ρ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ ΠΎ ΠΌΠ°ΠΌΠ΅, ΠΏΠ°ΠΏΠ΅ ΠΈ Π±ΡΠ°ΡΡΡΡ -ΡΠ΅ΡΡΡΠ°Ρ , Π½ΠΎ ΠΈ ΠΎ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π°Π»ΡΠ½Π΅ΠΉ, Π² ΡΠΎΠΌ ΡΠΈΡΠ»Π΅ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΠ²Π½ΠΎΠΉ ΡΠΎΠ΄Π½Π΅. Π’ΠΎΡΠ½ΠΎ ΡΠ°ΠΊ ΠΆΠ΅, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΈ Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ, Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π΅ΡΡΡ ΠΌΠ½ΠΎΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π΅ΠΉ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π° (Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: ΠΌΠ°ΠΌΠ°, Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ°, ΠΏΡΠ°Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ°), Π½ΠΎ Π΅ΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π΄Π΅Π»ΡΡΡΡ Π½Π° ΡΡΠΈ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ βΠΊΡΠΎΠ²Π½ΠΎΡΡΠΈβ: ΠΎΡ ΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΏΠΎ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ ΠΏΠ°ΠΏΡ Π΄ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΄Π½ΡΡ ΠΈ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ΅Π½Π½ΡΡ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, ΠΎΡΡΠΈΠΌ, ΠΏΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠΊ ΠΈ ΡΠ°ΠΊ Π΄Π°Π»Π΅Π΅.
ΠΡΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
Π ΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠΌ ΠΏΠΎ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ ΡΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°, Ρ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΎΠ³ΠΎ Ρ Π²Π°ΠΌΠΈ Π΅ΡΡΡ Ρ ΠΎΡΡ Π±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΠΎΠ±ΡΠΈΠΉ ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΎΠΊ, Π½ΠΎ Π½Π΅ Π΄Π°Π»ΡΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡΠ΅Ρ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠ»Π΅Π½ΠΈΠΉ. Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ ΡΠΆΠ΅ Ρ ΡΠ°ΠΌΠΎΠ³ΠΎ Π΄Π½Ρ ΡΠΎΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ.
ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅
ΠΠ΅ΠΊΡΠΎΠ²Π½ΡΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠ²Π»ΡΡΡΡΡ Π² ΠΆΠΈΠ·Π½ΠΈ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ° Π½Π΅ ΡΡΠ°Π·Ρ, ΠΊΠ°ΠΊ ΠΊΡΠΎΠ²Π½ΡΠ΅, Π° ΠΏΠΎΡΡΠ΅ΠΏΠ΅Π½Π½ΠΎ, Π² ΡΠ²ΡΠ·ΠΈ Ρ ΡΠ°Π·Π»ΠΈΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠΎΠ±ΡΡΠΈΡΠΌΠΈ. Π’Π°ΠΊ, Π΅ΡΡΡ Π΄Π²Π° ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ, ΠΏΡΠΈ ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΊΡΠΎΠ²Π½ΡΡ ΡΠΎΠ΄Π½Ρ: ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡΠ±Π° (Π³Π΄Π΅ Π²Ρ ΠΏΡΠΈΠΎΠ±ΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΠΌΡΠΆΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ Π½ΠΎΠ²ΡΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² Π² Π»ΠΈΡΠ΅ ΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ²) ΠΈ ΡΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΄ΠΎΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΊΠ°. Π Π΄ΡΡ ΠΎΠ²Π½ΠΎΠΌΡ, Π½ΠΎ Π²ΡΠ΅ ΠΆΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Ρ, ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ½ΡΡ ΠΈ ΠΊΡΠ΅ΡΡΠ½ΠΈΠΊΠΎΠ².
ΠΡΠ°Π½ΡΡ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ
ΠΠΎΠΌΠΈΠΌΠΎ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎ Π΄Π»Ρ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΠ½ΡΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°Π·Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠ° ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ Π²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΠΈΠ΅ΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠΌ ΡΠ»Π΅Π½Π°ΠΌ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ, Π²Π°ΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΄Π΅ΡΡΡ ΠΎΡΠ²ΠΎΠΈΡΡ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»Π° ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π½Π° ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΠΊΠ΅: Π² ΠΏΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡ ΡΡΡΠ½ΠΎΠΉ ΠΈ ΠΏΠΈΡΡΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠΈ. ΠΡ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠΈΠΌ ΡΡΠΈ ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½ΡΡ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ.
I have got a sister β Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ°.
ΠΠ΅ has got an aunt β Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ Π΅ΡΡΡ ΡΠ΅ΡΡ.
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠ°ΠΊ mother β ΠΌΠ°ΡΡ ΠΈ father β ΠΎΡΠ΅Ρ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡΠ΅Π³ΠΎ, ΡΠΎ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΡΡ ΠΈΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΠ΅Ρ Π±Π΅Π· Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ, Π½ΠΎ ΠΏΡΠΈ ΡΡΠΎΠΌ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠΉ Π±ΡΠΊΠ²Ρ.
Mother is not in yet β ΠΠ°ΠΌΠ° Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ ΠΏΡΠΈΡΠ»Π°.
Father is not up yet β ΠΡΠ΅Ρ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π²ΡΡΠ°Π».
ΠΡΠ΅ ΠΎΡΡΠ°Π»ΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° Π³ΡΡΠΏΠΏΡ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ aunt β ΡΠ΅ΡΡ, uncle β Π΄ΡΠ΄Ρ, sister β ΡΠ΅ΡΡΡΠ°, cousin β ΠΊΡΠ·Π΅Π½, brother β Π±ΡΠ°Ρ ΠΏΠΈΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈΠ΄Π΅Ρ ΠΈΠΌΡ ΡΠΎΠ±ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΠ΅ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅.
Aunt Ann β ΡΠ΅ΡΡ ΠΠ½Π½Π°.
Uncle Sam β Π΄ΡΠ΄Ρ Π‘ΡΠΌ.
Is your uncle Sam coming? β Π’Π²ΠΎΠΉ Π΄ΡΠ΄Ρ Π‘ΡΠΌ ΠΏΡΠΈΠ΅Π΄Π΅Ρ?
the Petrovs β ΠΠ΅ΡΡΠΎΠ²Ρ.
the Forsytes β Π€ΠΎΡΡΠ°ΠΉΡΡ.
ΠΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΡ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°
ΠΠ½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ ΡΠ·ΡΠΊ ΡΡΡΡΠΎΠ΅Π½ ΡΠ°ΠΊ, ΡΡΠΎ Π² Π½Π΅ΠΌ Π½Π΅Ρ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΠ΅Π³ΠΎΡΠΈΠΈ ΡΠΎΠ΄Π° ΠΈΠΌΠ΅Π½ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ , ΠΈ ΠΎΠ½ΠΈ Π·Π΄Π΅ΡΡ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΠΊ ΡΠΎΠΌΡ ΠΈΠ»ΠΈ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΡΠΎΠ΄Ρ ΠΏΠΎ ΡΠΌΡΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎΠΌΡ ΠΏΡΠΈΠ·Π½Π°ΠΊΡ. ΠΠΎΠΆΠ½ΠΎ Π·Π°ΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ, ΡΡΠΎ ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠ΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠ΅, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²ΠΎ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π° ΠΏΠΎΠ» ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊΠ°. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, father β ΠΏΠ°ΠΏΠ°, brother β Π±ΡΠ°Ρ, son β ΡΡΠ½, nephew β ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΠΊ, uncle β Π΄ΡΠ΄Ρ, grandfather β Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠ°, ΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ΄Π½ΠΎ, ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°. Π ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠΌΡ ΠΆΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΡΡΡΡ ΡΠ°ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°, ΠΊΠ°ΠΊ mother β ΠΌΠ°ΠΌΠ°, sister β ΡΠ΅ΡΡΡΠ°, daughter β Π΄ΠΎΡΡ, niece β ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΡΠ°, aunt β ΡΠ΅ΡΡ, grandmother β Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ°.
ΠΠ½Π΅ΡΠ½ΠΈΠΉ ΠΏΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»Ρ ΡΠΎΠ΄Π° ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π² ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ β ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ Π»ΠΈΡΠ½ΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΈΡΡΠΆΠ°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠΉ ΠΏΡΠΈ Π·Π°ΠΌΠ΅Π½Π΅ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ. ΠΠ°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ: he /ΠΎΠ½ ( his ) β Π΄Π»Ρ ΠΌΡΠΆΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°; she /ΠΎΠ½Π° ( her ) β Π΄Π»Ρ ΠΆΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°; it /ΠΎΠ½, ΠΎΠ½Π°, ΠΎΠ½ΠΎ ( its ) β Π΄Π»Ρ ΡΡΠ΅Π΄Π½Π΅Π³ΠΎ ΡΠΎΠ΄Π°.
ΠΡΠΈΠ»Π°Π³Π°ΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΌΠ΅ΡΡΠΎΠΈΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ Π°ΡΡΠΈΠΊΠ»Ρ Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π½Π΅ Π±ΡΠ΄ΡΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠΎΡΠΌΡ ΠΏΡΠΈ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠΈ Ρ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ, ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°ΡΡΠΈΠΌΠΈ Π»ΠΈΡΠ° ΡΠ°Π·Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ»Π°. ΠΡΠΈΠΌΠ΅Ρ:
MΡ little brother β ΠΠΎΠΉ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠΉ Π±ΡΠ°Ρ.
MΡ little sister β ΠΠΎΡ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΠ°.
Π‘ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌΠΈ ΠΈΠ· ΡΡΠ°ΡΡΠΈ Π²Ρ Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ ΡΠΎΡΡΠ°Π²ΠΈΡΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄ΡΠ΅Π²ΠΎ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΡ ΡΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ Π»ΡΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠ½ΠΈΠΌΠ°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈΡ Π°Π½Π³Π»ΠΎΡΠ·ΡΡΠ½ΡΡ ΡΠΎΠ±Π΅ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π° ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈ ΡΠ»ΡΡΡΠΈΡΠ΅ ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ·ΡΠΊΠ°.
Π ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ
ΠΠ΅Ρ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½ΠΈ? Π‘ΠΎΡ ΡΠ°Π½ΠΈ Π²
Π’Π΅ΠΌΠ° ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΡ ΡΠ²ΡΠ·Π΅ΠΉ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π°ΠΊΡΡΠ°Π»ΡΠ½Π°, Π²Π΅Π΄Ρ ΡΡΠΎ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ Π»ΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΎΠΊΡΡΠΆΠ°ΡΡ Π½Π°Ρ ΠΏΡΠ°ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π²ΡΡ Π½Π°ΡΡ ΠΆΠΈΠ·Π½Ρ. ΠΠ΅ΡΡΠΏΠΎΡΠ½ΠΎ, Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΠΎΡΡΠΎΡΠ½Π½ΠΎ ΡΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΏΡΠΎΠΈΡΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ: ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΡΡ, Ρ ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ ΡΠΎΠΆΠ΄Π°ΡΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠΈ ΠΈΠ»ΠΈ Π²Π½ΡΠΊΠΈ, ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ ΡΠ°ΡΡΡΠ°Π΅ΡΡΡ ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΠ»Ρ ΡΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΡΠΌΠ΅ΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π°ΡΡ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ ΠΏΠΎ-Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈ, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΠΌΠ΅ΡΡ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΡΠ»ΠΎΠ². Π Π΄Π°Π½Π½ΠΎΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Ρ ΡΠ°ΠΌΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π° ΠΈ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°Ρ , ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈΠ·Π»Π°Π³Π°ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΌΡΡΠ»ΠΈ Π½Π° ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡ.
ΠΠ»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ
ΠΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½Π΅Π΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π½Π°ΡΠ°ΡΡ Ρ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΡ
ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ². Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ β nuclear family β ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ, ΠΌΠ°Π»Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ.
ΠΠ΅ΡΠΈ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΡ
ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ siblings. Π’ΠΎΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΡΡΡΠΊΠΈΠΉ ΡΡΠΎ ΡΠ»ΠΎΠ²ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠΌΠ΅Π΅Ρ, ΠΏΠΎΡΡΠΎΠΌΡ Π΅ΡΠ»ΠΈ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Ρ Π²Π°Ρ ΡΠΏΡΠΎΡΠΈΡ Β«Do you have any siblings?Β», ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ°Π΅Ρ Β«Π£ Π²Π°Ρ Π΅ΡΡΡ Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡ?Β»
Father β ΠΎΡΠ΅Ρ
Mother β ΠΌΠ°ΡΡ
Daughter β Π΄ΠΎΡΡ
Son β ΡΡΠ½
Sister β ΡΠ΅ΡΡΡΠ°
Brother β Π±ΡΠ°Ρ
Grandfather β Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠ°
Grandmother β Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ°
Dialogue
β Hi Jake! We have not seen for ten years. How are you? I heard you already have a family.
β Yes, I have a big family. There are four of us: myself, my wife, son and daughter.
βTell me about your family.
β My wifeβs name is Karen. My sonβs name is John and my daughter is Polly.
β How old are your children?
β My sonβs nine. He goes to school. And my daughter is six.
β Where do you live?
β We live in the southern side of the city.
β And where do your parents live?
β They live outside the city, in a private house. We come to visit them sometimes.
β Give them my best wishes.
β OK.
ΠΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³
β ΠΡΠΈΠ²Π΅Ρ ΠΠΆΠ΅ΠΉΠΊ! ΠΡ ΠΆΠ΅ Π΄Π΅ΡΡΡΡ Π»Π΅Ρ Π½Π΅ Π²ΠΈΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡ. ΠΠ°ΠΊ ΡΡ? Π― ΡΠ»ΡΡΠ°Π», Ρ ΡΠ΅Π±Ρ ΡΠΆΠ΅ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΡΡ.
β ΠΠ°, Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ. ΠΠ°Ρ ΡΠ΅ΡΠ²Π΅ΡΠΎ: Ρ, ΠΌΠΎΡ ΠΆΠ΅Π½Π°, ΡΡΠ½ ΠΈ Π΄ΠΎΡΡ.
β Π Π°ΡΡΠΊΠ°ΠΆΠΈ ΠΌΠ½Π΅ ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅.
β ΠΠΎΡ ΠΆΠ΅Π½Ρ Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΠ°ΡΠ΅Π½. ΠΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ½Π° Π·ΠΎΠ²ΡΡ ΠΠΆΠΎΠ½, Π° Π΄ΠΎΡΡ β ΠΠΎΠ»Π»ΠΈ.
β Π‘ΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅Ρ ΡΠ²ΠΎΠΈΠΌ Π΄Π΅ΡΡΠΌ?
β Π‘ΡΠ½Ρ Π΄Π΅Π²ΡΡΡ, ΠΎΠ½ ΡΠΆΠ΅ Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π² ΡΠΊΠΎΠ»Ρ. Π Π΄ΠΎΡΠΊΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ.
β ΠΠ΄Π΅ Π²Ρ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΡΠ΅?
β ΠΡ ΠΆΠΈΠ²Π΅ΠΌ Π² ΡΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ°ΡΡΠΈ Π³ΠΎΡΠΎΠ΄Π°.
β Π Π³Π΄Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ Π²Π°ΡΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ?
β ΠΠ½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ Π΄Π°Π»Π΅ΠΊΠΎ Π·Π° Π³ΠΎΡΠΎΠ΄ΠΎΠΌ, Π² ΡΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠΌ Π΄ΠΎΠΌΠ΅. ΠΡ ΠΈΡ ΠΈΠ½ΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°Π²Π΅ΡΠ°Π΅ΠΌ.
β ΠΠ΅ΡΠ΅Π΄Π°Π²Π°ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΎΡ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π½Π°ΠΈΠ»ΡΡΡΠΈΠ΅ ΠΏΠΎΠΆΠ΅Π»Π°Π½ΠΈΡ.
βΠ₯ΠΎΡΠΎΡΠΎ.
Π’ΠΎΠΏ 20 ΡΡΡΠΎΠΊ ΠΈΠ· ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π»Π° ΠΠΎΠ²Π΅Π½ΡΠΊΠ°Ρ
ΠΠ°Π»ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ
ΠΠΎΠ»Π΅Π΅ Π΄Π°Π»ΡΠ½ΠΈΠ΅ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ Π·Π²ΡΡΠ°Ρ ΠΊΠ°ΠΊ extended family (ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ, ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π½Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ). Π Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅ Π½Π΅Ρ ΠΎΡΠ΄Π΅Π»ΡΠ½ΡΡ ΡΠ»ΠΎΠ² Π΄Π»Ρ ΠΎΠ±ΠΎΠ·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠΈΠ½Π°, Π΄Π΅Π²Π΅ΡΡ, Π·ΠΎΠ»ΠΎΠ²ΠΊΠΈ ΠΈ Ρ. Π΄. ΠΡΠ΅ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ brother-in-law ΠΈΠ»ΠΈ sister-in-law. ΠΠΈΠ±ΠΎ, Π΅ΡΠ»ΠΈ Π²Ρ, Π½Π°ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Ρ, Π·Π½Π°ΠΊΠΎΠΌΠΈΡΠ΅ Π΄ΡΡΠ³Π° Ρ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠ°ΠΌΠΈ, Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΡΡ: Β«This is my wifeβs brotherΒ» (Β«ΠΡΠΎ Π±ΡΠ°Ρ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΠΆΠ΅Π½ΡΒ») ΠΈΠ»ΠΈ Β«This is my husbandβs sisterΒ» (Β«ΠΡΠΎ ΡΠ΅ΡΡΡΠ° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°Β»). Π ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ ΠΌΡΠΆΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°ΡΡΡΡ mother-in-law ΠΈ father-in-law.
Cousins β Π΄Π²ΠΎΡΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡ, ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ β ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ
Relatives β ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΈ
Aunt β ΡΠ΅ΡΡ
Uncle β Π΄ΡΠ΄Ρ
Nephew β ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΠΊ
Niece β ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΡΠ°
Grandparents β Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ° ΠΈ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠ°
Grandmother β Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ°
Grandfather β Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠ°
Grandson β Π²Π½ΡΠΊ
Granddaughter β Π²Π½ΡΡΠΊΠ°
Grandchildren β Π²Π½ΡΡΠ°ΡΠ°
In-laws (mother-in-law, brother-in-law etc.) β ΡΠ»Π΅Π½ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΠΏΠΎ ΡΡΠΏΡΡΠ³Ρ (ΡΠ΅ΡΠ°, ΡΠ²Π΅ΠΊΡΠΎΠ²Ρ, Π·ΡΡΡ, ΡΠ²ΠΎΡΠΊ ΠΈ Ρ.Π΄.)
Spouse β ΡΡΠΏΡΡΠ³ (ΡΡΠΏΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ°ΡΠ°)
Stepmother / Stepfather β ΠΌΠ°ΡΠ΅Ρ
Π° / ΠΎΡΡΠΈΠΌ
Stepson/stepdaughter β ΠΏΠ°ΡΡΠ½ΠΎΠΊ / ΠΏΠ°Π΄ΡΠ΅ΡΠΈΡΠ°
Stepsister / stepbrother β ΡΠ²ΠΎΠ΄Π½Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΠ° / ΡΠ²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ Π±ΡΠ°Ρ
Half-sister β ΡΠ΅ΡΡΡΠ° ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ
Half-brother β Π±ΡΠ°Ρ ΠΏΠΎ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΌΡ ΠΈΠ· ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ
ΠΠ°ΠΆΠ½ΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ ΠΊΡΠΎΠΌΠ΅ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΠΉ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ² ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠΌΠΈΠ½Ρ, ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Π½ΡΠ΅ Ρ ΡΡΠΏΡΡΠΆΠ΅ΡΡΠ²ΠΎΠΌ. Π ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π΅ ΠΎ Π²Π°ΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΡΠΎ Π² Π΄ΡΡΠΆΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ Π±Π΅ΡΠ΅Π΄Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°:
boyfriend β Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ, ΠΌΠΎΠ»ΠΎΠ΄ΠΎΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ
girlfriend β Π²ΠΎΠ·Π»ΡΠ±Π»Π΅Π½Π½Π°Ρ, Π΄Π΅Π²ΡΡΠΊΠ°
fiancΓ© / groom / bridegroom β ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ
fiancΓ©e / bride β Π½Π΅Π²Π΅ΡΡΠ°
husband β ΠΌΡΠΆ
wife β ΠΆΠ΅Π½Π°
spouse β ΡΡΠΏΡΡΠ³, ΡΡΠΏΡΡΠ³Π°
Divorced β ΡΠ°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠΉ
Engaged β ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Π²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ, ΠΎΠ±ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΉ
Ex-husband β Π±ΡΠ²ΡΠΈΠΉ ΠΌΡΠΆ
Ex-wife β Π±ΡΠ²ΡΠ°Ρ ΠΆΠ΅Π½Π°
Identical twins β ΠΎΠ΄Π½ΠΎΡΠΉΡΠ΅Π²ΡΠ΅ Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΡ
Lover β Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΠΊ, Π»ΡΠ±ΠΎΠ²Π½ΠΈΡΠ°
Married β ΠΆΠ΅Π½Π°ΡΡΠΉ, Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ½ΡΡ
Separated β Π½Π΅ ΡΠ°Π·Π²Π΅Π΄Π΅Π½Π½ΡΠ΅, Π½ΠΎ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΡΠΎΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡΠΈΠ΅ ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ΠΉ
Single β Ρ
ΠΎΠ»ΠΎΡΡΠΎΠΉ, Π½Π΅Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ½ΡΡ
Triplets β ΡΡΠΎΠΉΠ½ΡΡΠΊΠΈ
Twins β Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΡ, Π΄Π²ΠΎΠΉΠ½ΡΡΠΊΠΈ
Widow β Π²Π΄ΠΎΠ²Π°
Widower β Π²Π΄ΠΎΠ²Π΅Ρ
Dialogue
Sam: So you have nieces and nephews then?
John: Oh yes. My sister divorced my brother-in-law before they had any kids but my brothers have twins.
Sam: Your parents must be very proud of their grandchildren
John: Itβs Gran that is most proud. Grandfather and she love to baby sit
Sam: Do you get along with your sisters-in-law?
John: They are really nice. Suzie, my eldest brotherβs wife is an Olympic swimmer!
ΠΠΈΠ°Π»ΠΎΠ³
CΡΠΌ: ΠΠ½Π°ΡΠΈΡ, Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π΅ΡΡΡ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠ»Π΅ΠΌΡΠ½Π½ΠΈΠΊΠΈ?
ΠΠΆΠΎΠ½: Π Π΄Π°. ΠΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΡΠ° ΡΠ°Π·Π²Π΅Π»Π°ΡΡ Ρ Π·ΡΡΠ΅ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Ρ Π½ΠΈΡ Π΅ΡΠ΅ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ Π΄Π΅ΡΠ΅ΠΉ, Π° Π²ΠΎΡ Ρ ΠΌΠΎΠΈΡ Π±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π² β Π±Π»ΠΈΠ·Π½Π΅ΡΡ.
Π‘ΡΠΌ: Π’Π²ΠΎΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ, Π½Π°Π²Π΅ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΎΡΠ΅Π½Ρ Π³ΠΎΡΠ΄ΡΡΡΡΡ Π²Π½ΡΠΊΠ°ΠΌΠΈ.
ΠΠΆΠΎΠ½: ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅ Π²ΡΠ΅Π³ΠΎ Π³ΠΎΡΠ΄ΠΈΡΡΡ Π±Π°Π±ΡΠ»Ρ. ΠΠ½ΠΈ Ρ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ±ΠΎΠΆΠ°ΡΡ Π½ΡΠ½ΡΠΈΡΡΡΡ Ρ Π΄Π΅ΡΡΠΌΠΈ.Π‘ΡΠΌ: Π Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ ΠΆΠ΅Π½Π°ΠΌΠΈ Π±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π²?
ΠΠΆΠΎΠ½: ΠΠ½ΠΈ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΠΌΠΈΠ»ΡΠ΅. Π‘ΡΡΠ·ΠΈ, ΠΆΠ΅Π½Π° ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ°, β ΠΎΠ»ΠΈΠΌΠΏΠΈΠΉΡΠΊΠ°Ρ ΠΏΠ»ΠΎΠ²ΡΠΈΡ Π°!
ΠΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΡΠ΅ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡ, ΡΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΠ΅ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»Ρ ΠΈ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌΡ Π½Π° ΡΠ΅ΠΌΡ Β«ΡΠ΅ΠΌΡΡΒ»
ΠΠ»Ρ ΡΠΎΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΡΠ΅ΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π·Π° ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΡ ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΠΈ Π½Π΅Π΄ΠΎΡΡΠ°ΡΠΎΡΠ½ΠΎ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ Π·Π½Π°Π½ΠΈΡ Π½Π°Π·Π²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠΎΠ΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΈΠΊΠΎΠ², Π½ΡΠΆΠ½ΠΎ ΠΈΡΠΏΠΎΠ»ΡΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡ ΡΡΠ°Π·Ρ ΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΡΡΡΠΊΡΠΈΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Π½Π΅ΠΏΠΎΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ ΡΠ²ΡΠ·Π°Π½Ρ Ρ ΡΠ΅ΠΌΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ.
Adopted child (son, daughter) β ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΉ/ΡΡΡΠ½ΠΎΠ²Π»Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ (ΡΡΠ½, Π΄ΠΎΡΡ)
Ancestors β ΠΏΡΠ΅Π΄ΠΊΠΈ
Child (children) β ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ (Π΄Π΅ΡΠΈ)
Divorce β ΡΠ°Π·Π²ΠΎΠ΄
Engagement β ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ»Π²ΠΊΠ°
Foster β ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ½ΡΠΉ, ΠΏΠ°ΡΡΠΎΠ½Π°ΡΠ½ΡΠΉ (ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅)
Honeymoon β ΠΌΠ΅Π΄ΠΎΠ²ΡΠΉ ΠΌΠ΅ΡΡΡ
In-laws β ΡΠΎΠ΄Π½ΡΠ΅ ΡΠΎ ΡΡΠΎΡΠΎΠ½Ρ ΠΌΡΠΆΠ° ΠΈΠ»ΠΈ ΠΆΠ΅Π½Ρ (ΠΏΠΎ ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΊ Π΄ΡΡΠ³ΠΎΠΌΡ ΡΡΠΏΡΡΠ³Ρ)
Marital status β ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ΅ ΠΏΠΎΠ»ΠΎΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅
Marriage β Π±ΡΠ°ΠΊ
Single-parent family β ΡΠ΅ΠΌΡΡ Ρ ΠΎΠ΄Π½ΠΈΠΌ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»Π΅ΠΌ
The kin / the folks β ΡΠΎΠ΄Π½Ρ
The only child β Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ (Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅)
Wedding β ΡΠ²Π°Π΄ΡΠ±Π°
For ages β Π½Π° Π΄ΠΎΠ»Π³ΠΈΠ΅ Π³ΠΎΠ΄Ρ
To get on well β Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π»Π°Π΄ΠΈΡΡ
To live together β ΠΆΠΈΡΡ Π²ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅
To date β Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°ΡΡΡΡ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-ΡΠΎ
To love and support β Π»ΡΠ±ΠΈΡΡ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π΄Π΅ΡΠΆΠΈΠ²Π°ΡΡ
Do you have any brothers or sisters? β Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π΅ΡΡΡ Π±ΡΠ°ΡΡΡ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΡ?
Yes, I’ve got β¦ β Π΄Π°, Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅ΡΡΡ β¦
No, I’m the only child β Π½Π΅Ρ, Ρ Π΅Π΄ΠΈΠ½ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π±Π΅Π½ΠΎΠΊ
Have you got any kids? / do you have any children? β Ρ ΡΠ΅Π±Ρ Π΅ΡΡΡ Π΄Π΅ΡΠΈ?
Where do your parents live? β Π³Π΄Π΅ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ?
What do your parents do? β ΡΠ΅ΠΌ Π·Π°Π½ΠΈΠΌΠ°ΡΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ?
Are your grandparents still alive? β ΡΠ²ΠΎΠΈ Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ° ΠΈ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠ° Π΅ΡΠ΅ ΠΆΠΈΠ²Ρ?
Where do they live? β Π³Π΄Π΅ ΠΎΠ½ΠΈ ΠΆΠΈΠ²ΡΡ?
Are you married? β ΡΡ ΠΆΠ΅Π½Π°Ρ?, ΡΡ Π·Π°ΠΌΡΠΆΠ΅ΠΌ?
Are you seeing anyone? β ΡΡ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π½ΠΈΠ±ΡΠ΄Ρ Π²ΡΡΡΠ΅ΡΠ°Π΅ΡΡΡΡ?
I’m seeing someone β Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠΆΠ΅ ΠΊΡΠΎ-ΡΠΎ Π΅ΡΡΡ
Dialogue
β What is a typical Canadian family?
β Normally a Canadian family has, I would say, typically two parents and mostly two children, but, of course, there is always variations, and it’s not better to have one type of family or the other. Sometimes there could be one parent, sometimes children don’t have to live with their parents.
β What age do most people tend to get married at?
β I would say most people now get married in their later twenties. I find that my parents’ generation. it seemed that everybody was getting married in between twenty and twenty five, but now I find that people usually get married around twenty five to thirty.
β Do the young follow their parents’ advice, what they should do, and who they should date?
β I think that everybody always worries about their parents’ opinion, and hope that their parents would like who they might be dating
β Is divorce typical in Canada?
β I wouldn’t say, divorce is a typical thing in Canada, but it’s not uncommon to hear of divorce. I would say most people do not get divorced, obviously, but I wouldn’t be shocked to hear, that somebody would be getting divorced, no.
ΠΠ½Π°Π½ΠΈΠ΅ Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΡ ΠΈΠ΄ΠΈΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΠ°Π·ΠΎΠ²ΡΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² ΠΏΠΎΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠΈΡΡ Π²Π°Ρ ΡΠ»ΠΎΠ²Π°ΡΠ½ΡΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ ΠΈ ΠΎΠ±ΠΎΠ³Π°ΡΠΈΡ ΡΠ΅ΡΡ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΡΠΌΠΈ, Π±Π΅Π· ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ±ΠΎΠ΄Π½ΠΎΠ΅ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ΅. ΠΠ½ΠΈ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ Π²Π°Ρ ΡΠ°ΡΡΠΊΠ°Π· ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ Π±ΠΎΠ»Π΅Π΅ ΡΠΌΠΎΡΠΈΠΎΠ½Π°Π»ΡΠ½ΡΠΌ ΠΈ Π½Π°ΡΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠΌ.
It runs in the family
ΠΡΠ»ΠΈ ΠΊΠ°ΠΊΠΎΠ΅-ΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΠ΅Π΅ ΠΊΠ°ΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΈΠ»ΠΈ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±Π½ΠΎΡΡΡ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π΅ΡΡΡ Ρ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΡΠ»Π΅Π½ΠΎΠ² ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ, ΡΠΎ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ Β«It runs in the familyΒ», ΡΡΠΎ-ΡΠΎ Π²ΡΠΎΠ΄Π΅ Β«ΠΡΠΎ Ρ Π½ΠΈΡ /Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ΅Β».
My brother and I have curly hair. Some of my cousins have curly hair too. It runs in the family. β Π£ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π±ΡΠ°ΡΠ° ΠΈ Ρ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΊΡΠ΄ΡΡΠ²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΡ. Π£ Π½Π΅ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠΈΡ Π΄Π²ΠΎΡΡΠΎΠ΄Π½ΡΡ Π±ΡΠ°ΡΡΠ΅Π² ΡΠΎΠΆΠ΅ ΠΊΡΠ΄ΡΡΠ²ΡΠ΅ Π²ΠΎΠ»ΠΎΡΡ. ΠΡΠΎ Ρ Π½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ΅.
My son knows how to crack me up. He has a keen sense of humour. So does my husband. It runs in the family. β ΠΠΎΠΉ ΡΡΠ½ Π·Π½Π°Π΅Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΡΠ°ΡΡΠΌΠ΅ΡΠΈΡΡ. Π£ Π½Π΅Π³ΠΎ ΠΎΡΠ΅Π½Ρ ΡΠΎΠ½ΠΊΠΎΠ΅ ΡΡΠ²ΡΡΠ²ΠΎ ΡΠΌΠΎΡΠ°. ΠΠ°ΠΊ ΠΈ Ρ ΠΌΠΎΠ΅Π³ΠΎ ΠΌΡΠΆΠ°. ΠΡΠΎ ΡΠ΅ΠΌΠ΅ΠΉΠ½ΠΎΠ΅.
To take after somebody β ΠΏΠΎΠΉΡΠΈ Π² ΠΊΠΎΠ³ΠΎ-ΡΠΎ
People, who know our family well, say that the girls take after my dad, both in appearance and character. And my brother takes after my mom. β ΠΡΠ΄ΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π·Π½Π°ΡΡ Π½Π°ΡΡ ΡΠ΅ΠΌΡΡ, Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΡΡ, ΡΡΠΎ Π΄Π΅Π²ΠΎΡΠΊΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»ΠΈ Π² ΠΎΡΡΠ°, ΠΈ Π²Π½Π΅ΡΠ½ΠΎΡΡΡΡ ΠΈ Ρ Π°ΡΠ°ΠΊΡΠ΅ΡΠΎΠΌ. Π Π±ΡΠ°Ρ ΠΏΠΎΡΡΠ» Π² ΠΌΠ°ΠΌΡ.
Fred has a wild streak and it scares me how much he takes after his uncle George. β Π£ Π€ΡΠ΅Π΄Π° Π΄ΠΈΠΊΠΈΠΉ Π½ΡΠ°Π² ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ ΠΏΡΠ³Π°Π΅Ρ Π½Π°ΡΠΊΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π² ΡΡΠΎΠΌ ΠΎΠ½ ΠΏΠΎΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ²ΠΎΠ΅Π³ΠΎ Π΄ΡΠ΄Ρ ΠΠΆΠΎΡΠ΄ΠΆΠ°.
To get on/to get along with β Π»Π°Π΄ΠΈΡΡ Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ-Π»ΠΈΠ±ΠΎ
I have a teenaged brother. We are 7 years apart. Despite the fact that he is a notorious troublemaker and real pain in the neck, we get along. But my sister and Daniel donβt always get along with each other. β Π£ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π΅ΡΡΡ Π±ΡΠ°Ρ-ΡΠΈΠ½Π΅ΠΉΠ΄ΠΆΠ΅Ρ. ΠΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΠ°Π·Π½ΠΈΡΠ° Π² 7 Π»Π΅Ρ. ΠΠ΅ΡΠΌΠΎΡΡΡ Π½Π° ΡΠΎ, ΡΡΠΎ ΠΎΠ½ Π²ΡΠ΅Ρ Π΄ΠΎΡΡΠ°Π΅Ρ, ΠΌΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π»Π°Π΄ΠΈΠΌ Ρ Π½ΠΈΠΌ. Π Π²ΠΎΡ Ρ ΡΠ΅ΡΡΡΡΠ½ΠΊΠΎΠΉ ΠΎΠ½ΠΈ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π»Π°Π΄ΡΡ.
Itβs not always easy to get along with my older sister, because she is bossy. β ΠΠ°Π΄ΠΈΡΡ Ρ ΠΌΠΎΠ΅ΠΉ ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ΠΉ ΡΠ΅ΡΡΡΠΎΠΉ Π½Π΅ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π»Π΅Π³ΠΊΠΎ, ΠΏΠΎΡΠΎΠΌΡ ΡΡΠΎ ΠΎΠ½Π° Π»ΡΠ±ΠΈΡ ΠΏΠΎΠΊΠΎΠΌΠ°Π½Π΄ΠΎΠ²Π°ΡΡ.
To be brought up/ to be raised β Π±ΡΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠΌ (ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»Π΅Π½Π½ΡΠΌ ΠΎΠ±ΡΠ°Π·ΠΎΠΌ)
My sister was raised by my grandparents. β ΠΠΎΡ ΡΠ΅ΡΡΡΡ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΡΠ²Π°Π»ΠΈ Π±Π°Π±ΡΡΠΊΠ° Ρ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠΎΠΉ.
I was brought up in the family of college professors. β Π― Π²ΡΡΠΎΡΠ»Π° Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠΎΠ΄Π°Π²Π°ΡΠ΅Π»Π΅ΠΉ Π²ΡΠ·Π°.
My friend Josh is a very well-brought-up man. β ΠΠΎΠΉ Π΄ΡΡΠ³ ΠΠΆΠΎΡ β Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΎ Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½Π½ΡΠΉ ΡΠ΅Π»ΠΎΠ²Π΅ΠΊ.
He was brought up to respect his elders. β ΠΠ½ Π±ΡΠ» Π²ΠΎΡΠΏΠΈΡΠ°Π½ ΡΠ²Π°ΠΆΠ°ΡΡ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ .
Sibling rivalry β ΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΡΠ²ΠΎ ΠΌΠ΅ΠΆΠ΄Ρ Π±ΡΠ°ΡΡΡΠΌΠΈ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ°ΠΌΠΈ
Siblings are expected to share many things when they are young. β ΠΡΠ°ΡΡΡΠΌ ΠΈ ΡΠ΅ΡΡΡΠ°ΠΌ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΎΠ½ΠΈ ΠΌΠ°Π»Π΅Π½ΡΠΊΠΈΠ΅, ΠΏΡΠΈΡ ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ (ΠΌΠ½ΠΎΠ³ΠΈΠΌΠΈ Π²Π΅ΡΠ°ΠΌΠΈ).
To be like one of the family β Π±ΡΡΡ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΠ»Π΅Π½ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ
Terra, we are happy to have you stay with us this summer. You are like one of the family. β Π’Π΅ΡΡΠ°, ΠΌΡ ΡΠ°Π΄Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡ Π±ΡΠ΄Π΅ΡΡ ΠΆΠΈΡΡ Ρ Π½Π°ΠΌΠΈ ΡΡΠΈΠΌ Π»Π΅ΡΠΎΠΌ. Π’Ρ Π΄Π»Ρ Π½Π°Ρ β ΡΠ»Π΅Π½ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ.
ΠΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ Π² ΡΠ΅ΠΌΠ΅ Β«ΡΠ΅ΠΌΡΡΒ»
ΠΡΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠΆΠ΄Π΅Π½ΠΈΠΈ Π»ΡΠ±ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΠΌΡ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠΈΡΡΠ²Π°ΡΡ Π½Π΅ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ Π»Π΅ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π·Π°ΠΏΠ°Ρ, Π½ΠΎ ΠΈ Π³ΡΠ°ΠΌΠΌΠ°ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠ΅ ΠΌΠΎΠΌΠ΅Π½ΡΡ. ΠΠΎΡΡΠΎΠΌΡ ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π²Ρ Π·Π°ΡΡΠΎΠ½Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ, Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ ΠΏΠΎΠΌΠ½ΠΈΡΡ ΠΎ ΡΠ»Π΅Π΄ΡΡΡΠ΅ΠΌ:
Π’Π΅ΠΊΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ½ΠΈ Justin Timberlake β Can’t Stop The feeling
ΠΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΡ ΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅.
Π’Π΅ΠΌΠ° ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° Π²ΠΎΠ»Π½ΠΎΠ²Π°Π»Π° ΠΊΠ°ΠΊ ΠΎΠ±ΡΡΠ½ΡΡ , ΡΠ°ΠΊ ΠΈ ΠΈΠ·Π²Π΅ΡΡΠ½ΡΡ Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ. Π£ ΠΊΠ°ΠΆΠ΄ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°ΡΠΎΠ΄Π° Π΅ΡΡΡ ΡΠ²ΠΎΠΈ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ ΠΎΠ± ΠΎΡΠ½ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΡΡ relations ΠΈ ΠΎΠ±ΡΡΠ°ΡΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅. ΠΠ°ΡΠΎΠ΄Π½Π°Ρ ΠΌΡΠ΄ΡΠΎΡΡΡ ΠΊΠΎΡΠΎΡΠΊΠΎ ΡΡΠΎΡΠΌΡΠ»ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½Π° Π² ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡΠ°Ρ . ΠΠΈΠΆΠ΅ ΠΏΡΠ΅Π΄ΡΡΠ°Π²Π»Π΅Π½Π° ΠΏΠΎΠ΄Π±ΠΎΡΠΊΠ° ΠΏΠΎΡΠ»ΠΎΠ²ΠΈΡ ΡΠ°Π·Π½ΡΡ Π½Π°ΡΠΎΠ΄ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°Π½ΠΈΠΉ Π²ΡΠ΄Π°ΡΡΠΈΡ ΡΡ Π»ΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠ΅ΠΉ ΠΎ ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅.
Adam was the luckiest man: he had no mother-in-law. Mark Twain βΠΠ΄Π°ΠΌ Π±ΡΠ» ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Π΅ΠΉΡΠΈΠΉ ΠΈΠ· Π»ΡΠ΄Π΅ΠΉ, Ρ Π½Π΅Π³ΠΎ Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΎ ΡΠ΅ΡΠΈ.
I don’t know who my grandfather was. I am much more concerned to know what his grandson will be. Abraham Lincoln βΠ― Π½Π΅ Π·Π½Π°Ρ, ΠΊΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ» ΠΌΠΎΠΉ Π΄Π΅Π΄. ΠΠ΅Π½Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠ΅ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΡΠ΅Ρ ΠΊΠ΅ΠΌ Π±ΡΠ΄Π΅Ρ ΠΌΠΎΠΉ Π²Π½ΡΠΊ.
A brother is a friend provided by nature. Legouve Pere β ΠΡΠ°Ρ ΡΡΠΎ Π΄ΡΡΠ³ Π΄Π°Π½Π½ΡΠΉ ΠΏΡΠΈΡΠΎΠ΄ΠΎΠΉ.
It is not possible for one to teach others who cannot teach his own family. Confucius
βΠΠ΅Π»ΡΠ·Ρ ΡΡΠΈΡΡ Π΄ΡΡΠ³ΠΈΡ ΡΠΎΠΌΡ, ΠΊΡΠΎ Π½Π΅ ΠΌΠΎΠΆΠ΅Ρ Π½Π°ΡΡΠΈΡΡ ΡΠ²ΠΎΡ ΡΠ΅ΠΌΡΡ.
Children have never been very good at listening to their elders, but they have never failed to imitate them. James Arthur Bladwin βΠΠ΅ΡΠΈ Π½ΠΈΠΊΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π΅ Π±ΡΠ»ΠΈ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈ ΡΠ»ΡΡΠ°Ρ ΡΡΠ°ΡΡΠΈΡ , Π½ΠΎ ΠΎΠ½ΠΈ Π²ΡΠ΅Π³Π΄Π° ΠΎΡΠ»ΠΈΡΠ½ΠΎ ΠΊΠΎΠΏΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΈΡ .
The family is a haven in a heartless world. β Π‘Π΅ΠΌΡΡ β ΡΡΠΎ ΠΏΡΠΈΡΡ Π² Π±Π΅ΡΡΠ΅ΡΠ΄Π΅ΡΠ½ΠΎΠΌ ΠΌΠΈΡΠ΅.
You donβt choose your family. They are Godβs gift to you. / Desmond TutuβΠΡ Π½Π΅ Π²ΡΠ±ΠΈΡΠ°Π΅ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡΡ. ΠΡΠΎ ΠΠ°Ρ ΠΏΠΎΠ΄Π°ΡΠΎΠΊ ΠΎΡ ΠΠΎΠ³Π°.
All happy families resemble one another; every unhappy family is unhappy in its own way. Leo Tolstoy β ΠΡΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²ΡΠ΅ ΡΠ΅ΠΌΡΠΈ ΡΡΠ°ΡΡΠ»ΠΈΠ²Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠ½Π°ΠΊΠΎΠ²ΠΎ; ΠΊΠ°ΠΆΠ΄Π°Ρ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠ½Π°Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ Π½Π΅ΡΡΠ°ΡΡΠ½Π° ΠΏΠΎ ΡΠ²ΠΎΠ΅ΠΌΡ.
Why waste your money looking up your family tree? Just go into politics and your opponents will do it for you. Mark Twain βΠΠ°ΡΠ΅ΠΌ ΡΠ΅ΡΡΡΡ Π΄Π΅Π½ΡΠ³ΠΈ ΠΈΠ·ΡΡΠ°Ρ ΡΠ²ΠΎΠ΅ ΡΠ°ΠΌΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ΅ Π΄Π΅ΡΠ΅Π²ΠΎ. ΠΡΠΎΡΡΠΎ ΠΈΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² ΠΏΠΎΠ»ΠΈΡΠΈΠΊΡ ΠΈ ΠΠ°ΡΠΈ ΠΎΠΏΠΏΠΎΠ½Π΅Π½ΡΡ ΡΠ΄Π΅Π»Π°ΡΡ ΡΡΠΎ Π·Π° ΠΠ°Ρ.
When our relatives are at home, we have to think of all their good points or it would be impossible to endure them. George Bernard Shaw βΠΠΎΠ³Π΄Π° Π½Π°ΡΠΈ Π±Π»ΠΈΠ·ΠΊΠΈΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°, ΠΌΡ Π΄ΠΎΠ»ΠΆΠ½Ρ Π΄ΡΠΌΠ°ΡΡ ΠΏΡΠΎ ΠΈΡ Ρ ΠΎΡΠΎΡΠΈΠ΅ ΡΠ΅ΡΡΡ. Π ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠΌ ΡΠ»ΡΡΠ°Π΅ Π²ΡΠ½ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΈΡ Π½Π΅Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎ.
Other things may change us, but we start and end with family. Anthony Brandt βΠΡΡΠ³ΠΈΠ΅ Π²Π΅ΡΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ ΠΌΠ΅Π½ΡΡΡ Π½Π°Ρ, Π½ΠΎ Π½Π°ΡΠΈΠ½Π°Π΅ΠΌ ΠΈ Π·Π°ΠΊΠ°Π½ΡΠΈΠ²Π°Π΅ΠΌ ΠΌΡ Π² ΡΠ΅ΠΌΡΠ΅.
Π£Π²Π΅ΡΠ΅Π½Ρ, ΡΡΠΎ ΡΡΠ° ΡΡΠ°ΡΡΡ Π±ΡΠ»Π° Π²Π°ΠΌ ΠΏΠΎΠ»Π΅Π·Π½Π°, Π²Π΅Π΄Ρ ΡΠ΅ΠΌΡΡ β ΡΡΠΎ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΎΠ΅ ΡΡΠ°ΡΡΡΠ΅, ΠΈ Π²Π°ΠΆΠ½ΠΎ ΡΡΠ΅ΡΡ ΠΏΡΠ°Π²ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎ Π³ΠΎΠ²ΠΎΡΠΈΡΡ ΠΎΠ± ΡΡΠΎΠΌ.
ΠΠΎΠΈ ΡΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅Π»ΠΈ Π½Π°Π·Π²Π°Π»ΠΈ ΠΌΠ΅Π½Ρ Π² ΡΠ΅ΡΡΡ Π΄Π΅Π΄ΡΡΠΊΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ Π½Π° Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΈΠΉ
ΠΡΠΊΡΠΎΠΉΡΠ΅ Π²ΠΎΠ·ΠΌΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΌΠ°ΡΠΈΠ½Π½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° PROMT
PROMT.One (www.translate.ru) β Π±Π΅ΡΠΏΠ»Π°ΡΠ½ΡΠΉ ΠΎΠ½Π»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊ Π½Π° ΠΎΡΠ½ΠΎΠ²Π΅ Π½Π΅ΠΉΡΠΎΠ½Π½ΡΡ ΡΠ΅ΡΠ΅ΠΉ (NMT) Π΄Π»Ρ Π°Π·Π΅ΡΠ±Π°ΠΉΠ΄ΠΆΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π°ΡΠ°Π±ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π³ΡΠ΅ΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΠ²ΡΠΈΡΠ°, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΈΡΠ°Π»ΡΡΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠ°Π·Π°Ρ ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΈΡΠ°ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΊΠΎΡΠ΅ΠΉΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΠΏΠΎΡΡΡΠ³Π°Π»ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ°ΡΠ°ΡΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΊΠΌΠ΅Π½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠ·Π±Π΅ΠΊΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΊΡΠ°ΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΠΈΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ, ΡΡΡΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΈ ΡΠΏΠΎΠ½ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ².
ΠΠ·ΡΡΠ°ΠΉΡΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π° ΠΈ ΡΠΎΡΠΌΡ Π³Π»Π°Π³ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π² Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΌ, Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ, ΠΈΡΠΏΠ°Π½ΡΠΊΠΎΠΌ, ΡΡΠ°Π½ΡΡΠ·ΡΠΊΠΎΠΌ ΠΈ ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΌ ΡΠ·ΡΠΊΠ°Ρ Π² ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅ Π‘ΠΏΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΠΈ ΡΠΊΠ»ΠΎΠ½Π΅Π½ΠΈΠ΅. Π£ΡΠΈΡΠ΅ ΡΠΏΠΎΡΡΠ΅Π±Π»Π΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ»ΠΎΠ² ΠΈ Π²ΡΡΠ°ΠΆΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π² ΡΠ°Π·Π½ΡΡ ΠΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΊΡΡΠ°Ρ . ΠΡ ΡΠΎΠ±ΡΠ°Π»ΠΈ Π΄Π»Ρ Π²Π°Ρ ΠΌΠΈΠ»Π»ΠΈΠΎΠ½Ρ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅ΡΠΎΠ² ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π° Π½Π° ΡΠ°Π·Π½ΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΈ, ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΠΏΠΎΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π²Π°ΠΌ Π² ΠΈΠ·ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ ΠΈΠ½ΠΎΡΡΡΠ°Π½Π½ΡΡ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ² ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π³ΠΎΡΠΎΠ²ΠΊΠ΅ Π΄ΠΎΠΌΠ°ΡΠ½ΠΈΡ Π·Π°Π΄Π°Π½ΠΈΠΉ.
ΠΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΠ΅ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠΌ ΠΌΠ΅ΡΡΠ΅ ΠΈ Π² Π»ΡΠ±ΠΎΠ΅ Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΠΌΠΎΠ±ΠΈΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΡΠΈΠΊΠ° PROMT.One Π΄Π»Ρ iOS ΠΈ Android. ΠΠΎΠΏΡΠΎΠ±ΡΠΉΡΠ΅ Π³ΠΎΠ»ΠΎΡΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΈ ΡΠΎΡΠΎΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄, ΡΠΊΠ°ΡΠ°ΠΉΡΠ΅ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΡΠ΅ ΠΏΠ°ΠΊΠ΅ΡΡ Π΄Π»Ρ ΠΎΡΠ»Π°ΠΉΠ½-ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄Π°.
ΠΠΎΠ΄Π΅Π»ΠΈΡΡΡΡ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΎΠΌ
ΠΠΎ ΡΠ΅ΠΉΡΠ°Ρ Π²Ρ ΠΌΠΎΠΆΠ΅ΡΠ΅ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ ΡΠΎΠ»ΡΠΊΠΎ 999 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π·Π° ΠΎΠ΄ΠΈΠ½ ΡΠ°Π·.
ΠΠΎΠΆΠ°Π»ΡΠΉΡΡΠ°, Π²ΠΎΠΉΠ΄ΠΈΡΠ΅ ΠΈΠ»ΠΈ Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΡΠΉΡΠ΅ΡΡ, ΡΡΠΎΠ±Ρ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π²ΠΎΠ΄ΠΈΡΡ Π΄ΠΎ 5 000 ΡΠΈΠΌΠ²ΠΎΠ»ΠΎΠ² Π΅Π΄ΠΈΠ½ΠΎΠ²ΡΠ΅ΠΌΠ΅Π½Π½ΠΎ. Π²ΠΎΠΉΡΠΈ / Π·Π°ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ
ΠΠΎΠ±Π°Π²ΠΈΡΡ Π² ΠΈΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅
ΠΠ»Ρ Π΄ΠΎΠ±Π°Π²Π»Π΅Π½ΠΈΡ Π² ΠΠ·Π±ΡΠ°Π½Π½ΠΎΠ΅ Π½Π΅ΠΎΠ±Ρ ΠΎΠ΄ΠΈΠΌΠΎ Π°Π²ΡΠΎΡΠΈΠ·ΠΎΠ²Π°ΡΡΡΡ