рецепты на немецком языке для начинающих
Рецепты на немецком языке с переводом
Ничто не помогает так хорошо понять культуру страны, как её кухня. Что едят немцы? Едят ли они только немецкую кухню или и другие тоже? Каково это — быть центром ЕС не только в географическом, но и в кулинарном плане? Ответы на эти вопросы помогут найти наши рецепты на немецком языке с переводом!
А ещё: готовка — отличный способ приобщиться не только к новым вкусам, но и воспользоваться иностранным языком на практике. Здесь мы собрали массу рецептов совершенно различных блюд, которые так или иначе присутствуют на немецком столе. Каждый рецепт записан на немецком языке и переведён на русский. Все переводы поданы в табличном виде «строка-строка», так что запутаться что и где будет невозможно.
С нашими рецептами на немецком вы можете не только прикоснуться к немецкой культуре не покидая родной страны, но и существенно обогатить свой словарный запас, пускай и кулинарный. 😃
Миндаль обжаренный в сахаре: готовим немецкие рождественские сладости своими руками. Рецепт жареного миндаля на двух языках.
Рецепт классического немецкого глинтвейна на двух языках. Готовим рождественский Glühwein в домашних условиях.
Рецепт немецкого рождественского печенья. Праздничные Plätzchen из простейших ингредиентов: базовый рецепт на двух языках.
Как приготовить немецкий селёдочный салат с яблоком. Рецепт немецкого салата с селёдкой и яблоком на русском и немецком языках.
Рецепт немецких блинчиков на немецком и русском языках. Печём немецкие блины (Pfannkuchen / Eierkuchen) из трёх ингредиентов.
Творожный штоллен — это одна из вариаций немецкого рождественского кекса с цукатами и изюмом, который обязательно стоит на праздничном столе.
Тушёная говядина — ммммм! Тушёная в вине говядина со сливочным сыром и овощами — МММММ. Вкусное, нежное мясо как для повседневного, так и для праздничного стола.
Что будет, если отварить картошку два раза? Правильный ответ — картофельные кнедли (или Kartoffelklöße, если по-немецки).
Хочется свеженького? Любите огурчики? Тогда предлагаем попробовать свежий, сливочный и, при этом, пикантный салат из огурцов по немецкому рецепту!
Завалялась тыква и совсем нет идей как её приготовить? Сладкий, ароматный и очень сытный осенний пирог из тыквы — идеальный вариант!
Нежный, сливочный, сладковатый и удивительно простой в приготовлении суп-пюре из тыквы.
Рецепты на немецком языке: готовим и учим немецкий одновременно!
В данной заметке я решила поделиться рецептами на немецком языке — с переводом, конечно же. Кто-то любит читать фантастику, другие — психологические книги, третьи — классику… И на изучаемом языке стараются тоже выбрать то, что им было бы интересно читать. А некоторые читать не очень-то любят…но зато, обожают кухню и готовить. Почему бы не совместить приятное с полезным и не начать читать рецепты на немецком языке…
Рецепты на немецком языке содержат следующие сокращения:
EL = Esslöffel — столовая ложка
TL = Teelöffel — чайная ложка
g = Gramm — грамм
mg = Milligramm — милиграмм
l = Liter — литр
ml = Milliliter — миллилитр
Msp. = Messerspitze — кончик ножа
TK- = Tiefkühl— — замороженный
kcal = Kilokalorien — килокалории
E = Eiweiß — белок
F = Fett — жир
KH = Kohlenhydrate — углеводы
До того как начинать читать рецепты на немецком языке следует повторить и глаголы, которые чаще всего используются на кухне.
Еду можно:
garen — варить, готовить
köcheln lassen — готовить на медленном огне
grillen — готовить на гриле
frittieren — жарить во фритюре
pochieren — варить, не доводя до кипения
Кстати: обязательно почитайте статью о том, что едят немцы.
В процессе подготовки:
reiben — натереть на терке
aufgehen — подняться (о тесте)
ziehen lassen — оставить настояться
verrühren = mischen — мешать
wenden — перевернуть (блинчик, например)
И обратите внимание на следующие глаголы:
А вот в этой заметке вы найдете перечень блюд на немецком языке: супы, холодные закуски, вторые блюда, выпечка.
Рецепты на немецком языке
Frankfurter Rippchen mit Sauerkraut — Франкфуртовские свиные ребрышки с кислой капустой
4 Rippchen (Schweinekoteletts) — 4 свиных ребра
600 g Sauerkraut — 600 грамм кислой капусты
1 kg mehligkochende Kartoffeln — 1 кг картофеля, который быстро разваривается
1 Zwiebel — 1 луковица
1 Bund Suppengemüse — 1 пучок суповых овощей (в Германии продаются в упаковке: морковь, сельдерей…)
250 ml Apfelwein — 250 мл яблочного вина (сидра)
1 Lorbeerblatt — 1 лавровый лист
4 Gewürznelken — 4 пряные гвоздики
6 Wacholderbeeren — 6 ягод можжевельника
250 ml Milch — 250 грамм молока
1 EL Butter — 1 столовая ложка масла
Salz, Pfeffer, Zucker — соль, перец, сахар
1. Das Suppengemüse putzen und zehn Minuten mit einer ganzen Zwiebel, dem Lorbeerblatt und den Gewürznelken kochen. — Овощи для супа вымыть и 10 минут варить с целой луковицей, лавровым листом и гвоздикой.
2. Die Rippchen dazugeben und fünf Minuten kochen lassen. Anschließend weitere 15 Minuten auf kleiner Flamme in der Brühe lassen. Je länger man das Rippenstück in der Brühe ziehen lässt, desto saftiger wird es. — Добавить ребрышки и 5 минут оставить вариться. Следующие 15 минут оставить их в бульоне и держать на медленном огне. Чем дольше ребрышки останутся в бульоне, тем сочнее они будут.
3. Kartoffeln schälen und in kleine Stücke schneiden. In einem großen Topf mit Salzwasser 20 Minuten weich garen. — Почистить картофель и нарезать на мелкие кусочки. Варить в большой кастрюле в соленой воде 20 минут.
4. Das Sauerkraut abwaschen und gut abtropfen lassen. In einen großen Topf geben und den Apfelwein darüber gießen. Die Wacholderbeeren dazugeben und mit Salz und Zucker abschmecken. Aufkochen lassen und anschließend bei kleiner Hitze weich garen. — Кислую капусту промыть и дать стечь воде. Положить в большую кастрюлю и залить яблочным вином. Добавить ягоды можжевельника, посолить и посахарить. Дать закипеть и далее варить на медленном огне до мягкости.
5. Die Kartoffeln stampfen. Die Milch erhitzen und das Püree mit der Butter unterrühren. Nach Geschmack salzen und warmhalten. — Картофель помять в пюре. Молоко разогреть, добавить в пюре и замешать вместе с маслом.
6. Die Rippchen auf das Sauerkraut legen und bedeckt ziehen lassen. Nach etwa 20-30 Minuten mit dem Sauerkraut und den Kartofelbrei anrichten. — Ребрышки положить на кислую капусту и оставить настояться под крышкой. Подавать примерно через 20-30 минут с кислой капустой и картофельным пюре.
Reissalat — Рисовый салат
150 g Reis — 150 грамм риса
300 ml Gemüsebrühe — 300 мл овощного бульона
1 Rote Paprika — 1 красная паприка
2 Tomaten — 2 помидора
1 Gurke — 1 огурец
1 Bund Schnittlauch — 1 пучок зеленого лука
1 EL Ketchup — 1 ст.л. кетчупа
1/2 Zitrone — пол лимона
2 EL Olivenöl — 2 ст.л.
Meersalz, Pfeffer — морская соль, перец
1. Den Reis in Gemüsebrühe aufkochen und zugedeckt ca. 15 Minuten garen. Beiseite stellen und abkühlen lassen. — Дать рису закипеть и варить закрытым 15 минут. Отложить и дать остыть.
2. Das Gemüse waschen, putzen und klein schneiden. Den Schnittlauch in feine Röllchen schneiden. — Овощи помыть, почистить и нарезать маленькими кусочками. Зеленый лук нарезать колечками.
3. In einer Schüssel Ketchup, Zitronensaft, Öl, Salz und Pfeffer zu eit Dressing verrühren. — Смешать в миске кетчуп, лимонный сок, масло, соль, перец, чтобы получилась салатная заправка.
4. Gemüse, Schnittlauch röllchen und Reis dazugeben. Alles gut vermischen und ca 1 Stunde durchziehen lassen. — Добавить (в заправку) овощи, лук и рис. Всё хорошо перемешать и дать постоять один час.
Приятного аппетита! Читайте рецепты на немецком языке и радуйте своих близких новыми блюдами, при этом улучшая свои языковые способности.
Рецепты на немецком. Штоллен
Время чтения: 8 мин
Сколько весил самый большой штоллен в истории? Что такое “масляный декрет” и как он связан с рецептом этого блюда? Почему штоллен для рождественского стола рекомендуется готовить заранее?
Рецепт с многовековой историей
Штоллен дошел до нас спустя много веков именно в том виде, как его впервые приготовили в 1329 году. По своей форме выпечка призвана была напоминать запеленутого Спасителя, недавно появившегося на свет. Сахарная пудра сверху символизировала пелену, покрывающую младенца. Но может вид у штоллена и сохранился прежний, а вот вкус значительно отличается от его прародителя. По традиции этот кекс пекли в предрождественский пост. А, как известно, в это время существуют некоторые ограничения на разнообразие пищи, поэтому тесто было очень простым: овес, мука и вода.
Но вкус лакомства не нравился знати, и было решено обратиться к представителям церкви с предложением об использовании сливочного масла в составе. Предложение было отвергнуто.
Использование масла одобрили только в конце XV века. Главой католической церкви Иннокентием VIII был издан так называемый “масляный декрет”, согласно которому знати во время поста можно было употреблять в пищу сливочное масло и молоко, но при этом уплачивать некоторую сумму денег церкви. С тех пор в рецепт штоллена стали добавлять изрядную порцию сливочного масла. Но на этом преобразования в рецепте не закончились.
Самый близкий к современному рецепт был изобретен в городе Торгау (Саксония). Придворный пекарь Генрих Драздо придумал добавлять в тесто для штоллена цукаты, орехи и изюм. Именно его рецепт используется сегодня по всей Германии. Традиционный саксонский штоллен носит название «штрицель» (der Striezel).
Также всему миру известен Дрезденский штоллен (der Dresdner Christstollen). Штоллены, произведенные в этом городе, отличаются бОльшим содержанием масла и имеют запатентованное название «Дрезденский оригинальный штоллен». Так могут называться только те кексы, которые были испечены в городских пекарнях или ближайших окрестностях.
Но штоллены Дрездена славятся не только большим количеством масла в составе, но и своей особой историей. По традиции ежегодно, начиная с 1560 года, саксонские пекари дарили Дрездену два рождественских штоллена. Каждый из них был около 18 килограммов весом и 1,5 метра в длину. Такую нелегкую ношу доставляли в замок 16 человек.
Но это еще не самый большой кекс в истории. В 1730 году по велению Августа Сильного, курфюрста Саксонии и короля Польши, был испечен штоллен, который весил 1800 килограммов. Чтобы испечь такой штоллен, понадобилось 100 человек. Для выпечки даже пришлось построить специальную печь, куда смог бы поместиться штоллен таких размеров. Запекался он 6 часов. Резали легендарный штоллен специальным ножом длиною в 1,6 метра.
Сегодня существует огромное множество видов штоллена, но основа у них всегда одна. Процесс приготовления традиционного кекса даже записан в руководстве к сдобной выпечке (die Leitsätze für Feine Backwaren) федерального министерства защиты продовольствия, сельского хозяйства и защиты прав потребителей Германии.
Ингредиенты
Для того, чтобы попробовать настоящий дрезденский штоллен совсем необязательно ехать прямиком в сам Дрезден. Вы сможете это сделать самостоятельно, и советуем вам начинать уже сейчас, потому что кекс приобретает оптимальный вкус только спустя несколько недель (!). Ингредиентам необходимо время, чтобы пропитать тесто и создать неповторимый аромат и вкус, который делает штоллен настоящим рождественским искушением.
• Замешиваем начинку в тесто.
✏ Совет: все оказавшиеся снаружи изюм и орехи лучше снять и положить в середину, чтобы при выпекании они не сгорели.
Как подавать штоллен?
Самые частые ошибки
★ Вы добавили слишком мало рома. Без хорошей пропитки очень скоро начинка будет вываливаться из теста. В данном случае, хорошая пропитка начинки является залогом успеха для хорошего соединения с тестом. Но будьте аккуратны: слишком много алкоголя тоже нехорошо. Тогда тесто получится слишком жидким и кекс не сможет пропечься.
★ Для того, чтобы тесто поднялось, очень важно соблюдать температурный и временной регламенты выпекания. Если тесто передержать, то оно может прокиснуть, а если недодержать, то тесто не поднимется.
★ Трудности вмешивания начинки в тяжелое плотное тесто. Для того, чтобы избежать этого, добавляйте начинку постепенно слой за слоем.
★ Лучше больше, чем меньше. Если штоллен простоит у вас немного дольше, хуже от этого не будет. Поэтому не спешите скорее его попробовать, дайте раскрыться вкусу и аромату.
★И последний совет: добавляйте как можно более разнообразную начинку.
Приятного вам аппетита и счастливого Рождества!
Хотите отметить Рождество так, как это делают в Германии? В преддверии рождественских и новогодних праздников мы подготовили для вас список из наших статей, посвященных теме Рождества и Нового года в Германии: Что готовят к праздничному столу в немецких семьях? Как проводят эти дни? Какие существуют традиции, связанные с Новым годом и Рождеством? Что принято дарить? Чем отличается встреча Нового года и Рождества в Германии и России? Обо всем этом расскажем в нашей подборке.