меня зовут по польски
Меня зовут по польски
На сегодняшнем уроке мы ознакомимся с приветствиями на польском языке + сделаем немного упражнений по приветствиям. Мы же должны знать не только как они произносятся, но как и пишутся.
Выписать все виды приветствия с видео в словарь и вызубрить!
Приветствие на польском
В польском языке употребляют следующие выражения, чтобы поприветствовать друг друга при встрече:
Dobry wieczór (pani/panu/państwu)- Добрый вечер
Witam! (pani/panu/państwu) – Приветствую!
Cześć! – Привет! Салют! (между коллегами)
Co słychać? – Как дела?
Wszystko w prządku – Все в порядке
Jak się masz? – Как твои дела?
Вежливое приветствие на польском языке выглядит следующим образом:
Jak się pan / i ma? – Как Ваши дела?
Dobrze. A pan/i? – Хорошо. А у вас?
Прощание на польском
Do widzenia – До свидания
Do zobaczenia – До свидания
Na razie – Пока. До скорого
Do jutra – До завтра
Dobranoc – спокойной ночи
Неофициальное прощание на польском звучит так:
Creść! – Привет (коллеги, близкие люди)
Pa! – Пока! (коллеги, близкие люди)
Trzymaj się! – Держись!
Powodzenia! – Всего доброго!
Sczęśliwej podrózy! – Счастливого пути!
Как спросить об имени на польском языке?
Чтобы узнать, как зовут человека, в польском языке употребляют mieć na imię в сочетании с именительным падежом:
Jak ma na imię ten pan? – Как зовут этого господина?
Ten pan ma na imię Krzysztof.
Jak ona ma na imię?
Ona ma na imię Katarzyna.
Mam na imię Renata
Полезные фразы на польском языке
Czy jest pan wolny? – Вы свободны?
Proszę zaczekać – подождите, пожалуйста
Tak, proszę bardzo – да, пожалуйста
Bardzo diękuję – большое спасибо
Niestety – к сожалению
Szkoda – очень жаль
Przepraszam – простите, пожалуйста
Читаем диалог:
DIALOG 1
Dzień dobry. Jestem Javier Perez.
Dzień dobry. Nazywam się Barbara Kowalska.
Miło mi panią poznać. (приятно познакомиться)
Mnie również. (Мне тоже)
Cześć, jestem Uwe, a ty?
Cześć, jestem Angela.
Bardzo mi miło.
Miło mi.
2. Расставить слова в правильном порядке в диалоге: записать у тетрадь. Выставить упражнение в альбом.
Benini Dzień Jestem dobry Maria
się dobry Stein nazywam Uwe Dzień
3. Proszę ułożyć dialog Составьте диалог:
Anna Witkowska, mi, dzień, dzień, miło, Jonatan Smith, dobry,
nazywam się, bardzo, mnie, jestem, również, dobry
4. Co pasuje? Подчеркните в тетради для упражнений какое слово подходит друг другу.
dobry dzień / wieczór / noc
do dzień / razie / widzenia
na widzenia / noc / razie
dziękuję miło / bardzo / mi
miło mi / bardzo / również
5. Gdzie są słowa? Найдите слова! По горизонтали только. Выпишите их в тетрадь для упражнений!
f e g p a e f l x o q l b k y b
m o ż c z e ś ć q r e j a t s c
b r d z i e ń d o b r y f l r w
a n o r i d o b r a n o c j q k
d d o w i d z e n i a k j r k j
c z o d o b r y w i e c z ó r w
e f g r y n a r a z i e p u t e
r e w d f d o j u t r a k f f v
o u j h d o z o b a c z e n i a
По-поводу ответов. Как только я вижу сделанное упражнение выставленную тетрадь с упражнением (в альбом для упражнений), тем или иным учеником, я ему в личку бросаю ответ, для проверки)
Популярный русско-польский разговорник
Уважаемый читатель и путешественник!
Когда вы окажетесь в Польше, будете осматривать ее исторические памятники и красивейшую природу, вам будет очень полезен русско-польский разговорник. В этой небольшой книжке мы постарались поместить максимальный объем информации, которая может пригодиться в путешествии. Разделы ее помогут вам приехать в страну, познакомиться с людьми, пройтись по городу, зайти в кафе или ресторан, а также совершить небесполезную прогулку по магазинам. Конечно же, вы захотите посетить музеи и замки, которых много в Польше, осмотреть ее исторические достопримечательности, а вечером сможете развлечься.
Для удобства путешественника в главах есть не только предложения на русском и их перевод на польский, но и третий столбец, где русскими буквами написано произношение слов и фраз и указаны ударения.
Разговорник будет полезен и тем, кто начинает или продолжает изучение польского языка. Такие читатели уже не нуждаются в русской транскрипции, но им пригодятся готовые речевые конструкции, рекомендуемые к употреблению в различных ситуациях. Следует помнить, что по правилам вежливости обращение на «вы» принято только к близким друзьям или родственникам, к посторонним же принято обращаться в третьем лице: «Что желает пан? Что пан может мне посоветовать?» Это отражено в переводах.
Мы надеемся, дорогие читатели, что этот разговорник поможет вам лучше узнать эту замечательную страну, прочувствовать ее дух и традиции, не растеряться в стандартной ситуации и получить как можно больше удовольствия от посещения Польши.
Приятно познакомиться! / Miło mi poznać!
По специальности культуролог. Окончил Южный Федеральный Университет. Интересуюсь польским языком и культурой славянских народов. Изучал польский язык в Ягеллонском и Вроцлавском Университетах, стажировался в Варшавском Университете. Преподавательский стаж — один год.
Только начали изучать польский? Собираетесь ехать в Польшу, но переживаете о языковом барьере? Тогда Вам сюда! В этом уроке можно научиться простым, но крайне необходимым в быту фразам! После этого урока ты сможешь без страха общаться с новыми людьми, познакомиться с понравившейся девушкой или молодым человеком и, конечно же, если все сложится очень романтично, признаться в любви!
Познакомившись с алфавитом и правилами чтения, мы можем перейти к элементарным, но очень нужным и полезным фразам. Эти фразы помогут Вам почувствовать себя намного увереннее в языковой среде — завести новые знакомства или вежливо попросить о помощи! Это выражения приветствия и прощания, фразы для знакомства, слова вежливости и т.д.
Стили общения
Польское «pan» — это аналог русского слова «господин», имеет несколько значений:
Существуют следующие родовые и числовые формы слова Pan:
Различают также множественные числовые формы:
Наиболее официальным является употребление слова Pan с именем и фамилией или почетной должностью, например, Pan Andrzej Kowalewski, Pani Anna Szczytyńska или Pan profesor, Pan dyrektor, Pan ambasador и т.д. Также в официальной письменной речи необходимо писать слово рan с большой буквы.
Перейдем теперь непосредственно к фразам.
Здороваемся и прощаемся:
Знакомимся; узнаем, как дела:
Благодарим, просим, извиняемся, прощаем:
Не забываем про tak — да и nie — нет! И, наконец, как признаться в любви на польском языке! Kocham cię! Kocham cię bardzo, mocno и можете далее показывать, насколько Вы сильно любите свою вторую половинку! И, конечно же, взаимный ответ: Ja ciebie też. — Я тебя тоже.
Учите с нами польский и у Вас никогда не возникнет такой ситуации! 🙂
Вам должно это понравиться:
Увидели ошибку в тексте? Выделите её и нажмите Ctrl+Enter. Спасибо!