оставайся мальчик с нами будешь нашим королем рыба с губами
Полный текст мультфильма «В синем море, в белой пене»
― А лет через триста, ну, когда подрастёшь, я женю тебя на моей дочке!
― Корабли на дно уходят С якорями, с парусами. На морской песок роняя Золотые сундуки.
― Не старайся! Не выйдет! Ты ведь не знаешь второго заклинания!
Про мультфильм. (Оставайся, мальчик, с нами. )
В двух словах
Мальчик с дедушкой рыбачат в море. Хотят поймать Большую Рыбу. Но вместо рыбы вытаскивают какую-то древнюю бутылку. В бутылке оказался морской Царь. Он предложил мальчику забрать его на дно, в Морское Царство. Мальчик почему-то не хочет.
— во-первых, из-за песни, конечно.
— дочура, опять же. Зажигательная.
— и как мальчик вежливо убедил морского царя залезть обратно в бутылку.
В синем море. В сеть попалась какая-то бутылочка
/* Так и хочется мальчику сказать: не открывай! Мы же знаем, чем кончится */
― Ха-ха-ха! Тысячу лет я ждал этой минуты! Тысячу лет просидел в неуютном кувшине, в который меня заточил великий волшебник… тьфу, имя забыл. Подойди ко мне, мой маленький спаситель! Я забираю его.
― Хе-хе! Куда это?
― Ну, видишь ли, я очень-очень стар. Мне нужен ученик и наследник.
― Да не хочу я быть твоим учеником!
/* Но Морской король похитил Мальчика, и срулил на дно морское */
― Ах ты, старый бандит.
ДНО МОРСКОЕ
/* Король начал пропагандировать и подкупать плюшками */
― Отпусти меня домой, к деду, проклятый колдун!
― Глупый мальчишка. Я научу тебя делать бури, топить корабли.
― Там же люди.
― Эй. Зато всё это будет твоим!
― Нет!
/* Метод пряника от Морского Короля. Обещает богатства и прочих прелестей */
― Ты будешь богат и счастлив! Ты проживешь две тысячи лет!
― Две тысячи лет топить корабли?
― А лет через триста, ну, когда подрастёшь, я женю тебя на моей дочке!
Дочура появилась. Губастенькая 😉
В море ветер, в море буря,
В море воют ураганы.
В синем море тонут лодки
И большие корабли.
Корабли на дно уходят
С якорями, с парусами.
На морской песок роняя
Золотые сундуки,
Золотые сундуки.
Корабли лежат разбиты,
Сундуки стоят раскрыты.
Изумруды и рубины осыпаются дождём.
/* Уговоры плавно перешли в гипнотическое внушение. */
― Ты согласен быть моим учеником! Урок первый: скажи: «Айб, Бен, Гим!» и ты превратишься во что пожелаешь.
― Айб, Бен, Гим!
/* Первая попытка побега. Рыбкой стал. */
― Убегаешь? Ну давай! А как ты собираешься снова стать человеком?
― Айб, Бен, Гим!
― Хе. Ну давай! Ну-ну.
― Айб, Бен, Гим!
― Не старайся! Не выйдет! Ты ведь не знаешь второго заклинания! Но, если хочешь, оставайся рыбой, плыви к своему деду! Он рыбу любит! Хе-хе-хе! Жареную! Хо-хо-хо!
/* Очень, очень смышленый мальчик. */
― Ну а сам-то ты помнишь это заклинание?
― Я?
― Небось всё позабыл за тысячу лет?
― Эрек Ую Чорс. Напугал! Помню! Помню! Хе-хе-хе-хе.
― Эрек Ую Чорс. Получилось!
― Ах. Сам догадался? Какой смышлёный! Какой способный мальчик!
Снова песня.
Будешь сеять ветер в море,
В синем море, в белой пене,
Пусть, захлёбываясь в пене,
В море тонут корабли.
Пусть на дно они ложатся
С якорями, с парусами,
И тогда твоими станут
Золотые сундуки,
Золотые сундуки.
И вот тут коронный финт ушами.
/* Юный мальчик-джедай побеждает Нехорошего Злеца */
― Ну ладно! Я согласен быть богатым. Согласен быть счастливым. Я буду твоим учеником!
― Ха-ха, ха-ха!
― Ну вот чего я никак не могу понять, как ты такой большой.
― Да.
― . такой толстый.
― Да.
― Уместился в этом крохотном кувшине.
― Что. Ты мне не веришь.
― Прости, учитель, но.
― Смотри же мальчишка. Ну как.
― Замечательно!
И хеппи-энд!
И ведь что интересно.
Прожорливые какие монстры живут под водой. Жуть.
Чему как бы учат нас мультфильм ‘В синем море, в белой пене
Присоединяйтесь, барон. Присоединяйтесь!
Понравился пост? Любите хорошие цитаты?
Тогда давайте не будем терять друг друга!
Оставайтесь на связи:
Про мультфильм. (Оставайся, мальчик, с нами. )
Ссылки по теме
В синем море, в белой пене на Википедии. Немного. Но объясняют все аллюзии:
— почему корабли вываливаются из раковины в руках дочуры Морского царя.
— и почему у мальчика топор, когда он снова превращается в человека, и причем тут Дарвин.
— ну и ссылки полезные, как обычно.
Присмотреть или прикупить на Озоне:
Что-нибудь еще? Да, их есть у меня.
Ишь ты, масленица! (Кто это – Масленица? И когда придет?)
Дед Мороз и Серый Волк (Я наивная, я доверчивая. Меня легко обмануть!)
Кот, который гулял сам по себе (Ты из дикого леса, дикая тварь? Зачем ты пришла сюда?)
Пиф-Паф, Ой-ой-ой! (Вы съесть изволили мою Морковь. )
А на посошок.
— Список, товарищ Сухов. Гюльчатай.
Познавательный ресурс о культуре, науке и искусстве
Кур.С.Ив. ом
Сайт Курия Сергея Ивановича
История песен «Мария, Мирабела» (1981) и «Оставайся, мальчик, с нами» (1984)
Кадр из к-ф «Мария, Мирабела» (1981).
Автор статьи: Сергей Курий
Рубрика: «Тематические хиты»
Время правления генсека КПСС — Леонида Брежнева — давно уже принято называть «эпохой застоя» — и во многих отношениях это справедливо. Однако в советской мультипликации никакого «застоя» не наблюдалось. Напротив, этот жанр в СССР цвёл буйным цветом, находясь на пике самых последних тенденций и революционных технологий.
Первое, чем привлекала советская мультипликация — это удивительное разнообразие. У каждого значительного режиссёра и художника был свой неповторимый и узнаваемый почерк, а также большая тяга к творческим экспериментам.
Целевая аудитория тоже была максимально широкой. Одни (вроде Юрия Норштейна с его «Ёжиком в тумане» и «Сказкой сказок») снимали тонкие и глубокомысленные работы для гурманов, другие — выдавали добрые и «няшные» мультики для детей. Однако большинству режиссёров удавалось балансировать на грани этих двух тенденций — одновременно привлекая, как детскую, так и взрослую аудиторию.
То же самое можно сказать и о саундтреках…
к-ф «Мария, Мирабела» (1981)
Примером экспериментального подхода можно назвать картину «Мария, Мирабела». Здесь театральные декорации совмещалась с анимацией (например, по бутафорскому лесу летали мультяшные совы), а нарисованные персонажи «играли» в тандеме с живыми актёрами.
Девочкам-актрисам (Гильде Манолеску и Медее Маринеску) работать с «воображаемыми» партнёрами было непросто, поэтому, чтобы сделать игру более естественной, для них лепили пластилиновые фигурки, к которым они могли бы напрямую «обращаться».
Кадр из к-ф «Мария, Мирабела» (1981).
«Марию, Мирабелу» снимала целая интернациональная бригада усилием аж трёх студий — «Casa de Filme 5» из тогда ещё социалистической Румынии, «Молдовы-фильм» из тогда ещё советской Молдавии и «Союзмультфильма». Режиссёр (Ион Попеску Гопо) и все актёры были румынскими, а вся мультипликация — нашей.
Фильм повествовал о двух сёстрах — сердобольной Марии и вредной «пацанке» Мирабелле, которые помогают лягушонку, сверчку и гусенице добраться до Феи и «осознать своё предназначение».
Лично на меня картина в детстве (да и потом) особого впечатления не произвела. То ли драматизма не хватило (в фильме практически нет отрицательных персонажей), то ли юмора, то ли напрягало полное отсутствие естественной натуры — не знаю… Самыми удачными сценами оказались именно те, которые делались на «Союзмультфильме» и сопровождались музыкальными номерами.
Музыку тоже написал советский композитор из Молдавии — Евгений Дога. Да-да, тот самый, который сумел в 1978 году сочинить для фильма «Мой ласковый и нежный зверь» пронзительный вальс, не уступающий работам таких мастеров жанра, как Штраус и Чайковский.
Евгений Дога, радио «Мария» 03.12.2017:
«Романтика предполагает сталкивание чёрного и белого (и победу белого, естественно). У меня уже был опыт, где я эту «романтическую схему» поменял на равнозначные элементы. Это — в «Марие-Мирабелле». У меня там нет отрицательных героев. А в начале было, что одна девочка — добрая, вторая девочка — плохая. Я говорю режиссёру: «А зачем мне плохая? Я хочу, чтобы обе девочки были хорошие». Он что-то начал мямлить, но на следующий день пришёл и сказал: «Ну, если так считаешь, то пиши». К великому счастью моему так и получилось».
Что касается саундтрека к «Марие, Мирабеле», то там явно выделялись две песни. Первая — «Песенка лягушонка Кваки», которую часто крутили по ТВ в виде своеобразного трейлера к фильму. В русском дубляже её исполнила Мария Виноградова.
Вторая — заглавная — песня требовала от исполнителя более выдающихся вокальных данных. Прежде всего умения резко перейти на октаву выше в припеве. Видимо, поначалу планировали, что песню споёт обладатель выдающегося фальцета — Александр Градский (по крайней мере, сохранился фрагмент его записи).
Но потом почему-то передумали и выбрали исполнителем Леонида Серебренникова, который тоже с задачей успешно справился.
Интересно, что в 1983 году фирма «Мелодия» издаст пластинку с аудиоверсией «Марии, Мирабелы», где основной текст читался по-русски, а все песни, напротив, исполнялись на румынском. В частности, заглавную песню там исполнил целый коллектив артистов — Аида Кэлугэряну, Михай Константинеску, Паула Рэдулеску и Александрина Халик.
Ну, и в завершение, наверно, стоит упомянуть, что слова к песням написал Григорий Виеру, а на русский язык их перевели Валентин Берестов и Евгений Агранович (тот самый Агранович, перу которого принадлежат тексты «Я в весеннем лесу пил берёзовый сок…» и «От героев былых времён…»).
м-ф «В синем море, в белой пене» (1984)
Свой вклад в советскую мультипликацию внесла и студия «Арменфильм». Достижения армян в этом жанре заслуженно связывают с именем Роберта Саакянца, который умудрялся одновременно выступать в трёх ролях — режиссёра, аниматора и автора сценариев. Именно ему принадлежит замечательная серия мультфильмов, представляющих собой вольные и изобретательные интерпретации армянских народных сказок.
Самым известным в этой серии стал мультфильм «В синем море, в белой пене» — о сыне рыбака, которого похитил Морскрой Царь.
Стиль Саакянца сегодня вполне могли бы назвать «психоделическим» — достаточно взглянуть на все эти «текучие» трансформирующиеся образы. Вот только советским мультипликаторам вовсе не нужны были наркотики, чтобы подстёгивать свою фантазию. Ещё одной «фишкой» режиссёра было остроумное вплетение в фольклорные сюжеты черт современности. Например, в сказке мог появиться телевизор, а превращение мальчика происходило в духе теории эволюции (рыба-динозавр-обезьяна).
Кадр из м-ф «В синем море, в белой пене» (1984).
В современной эстрадной манере была написана и центральная песня мультфильма, с помощью которой дочь Морского Царя (некая секси-русалка, предвосхищающая своими чертами будущий канон красоты в стиле Анджелину Джоли) соблазняет героя остаться в подводном царстве.
Поначалу я даже думал, что песню поёт Алла Пугачёва. Однако оказалось, что исполнительницей была армянка Анаит Каначян. Об этой певице мне почти ничего неизвестно, за исключением того, что после начала конфликта в Нагорном Карабахе (и прочих «достижений» Перестройки) она эмигрировала в США.
Композитором же выступил Роберт Амирханян, музыку которого можно слышать и в других мультфильмах Роберта Саакянца — «Кто расскажет небылицу», «Ух ты, говорящая рыба», «Ишь, ты, масленица!».
Песня дочери Морского Царя быстро стала популярной, а строчка «Оставайся, мальчик, с нами — будешь нашим королём» — крылатой. Поэтому довольно странно, что звёзды эстрады долгое время обходили стороной этот стопроцентный хит. Ситуацию немного прояснила одна из выпускниц «Фабрики звёзд» — Елена Кукарская — первая певица, получившая от Амирханяна официальное разрешение исполнить его песню.
Елена Кукарская:
«Семь лет я пела её до «Фабрики», и потом меня спрашивает генеральный директор: «Какая есть песня, которую ты бы очень хотела спеть?» Я говорю: «Оставайся, мальчик, с нами, будешь нашим королем». Но не всё так просто, не все так всемогущи. Потому что автор, который, собственно, когда-то произвел на свет данный шедевр, никому никогда не отдавал эту песню…
[…] …он говорит: «Ну, попробуйте, запишите. Отдам только в том случае, если мне понравится, как вы это сделаете». Мы ночами не спали, мы сидели в студии – и так пробовали, и так, и так. Мы работали над ней, наверное, месяц. На самом деле, это долго. И переписывали её раз пять. Потом фонограмму мы переделывали. В итоге все – собрали, отдали, сидим, ждем. Неделю ждем, полторы. И, представляете себе, после долгих мытарств различных исполнителей отдали её все-таки мне. Он сказал: «Бери, молодец!»».
Честно говоря, судя по тому ролику, что я нашёл на YouTube, исполнение Кукарской даже рядом не валялось с оригиналом. Очень «жиденько»…
Автор: Сергей Курий
февраль 2019 г.