обед почему так называется
Почему завтрак, обед и ужин так называются
Общеславянское понятие «обед» образовано путем присоединения приставки «об» к слову «еда». Когда-то обедом называли перерыв до и после работы, во время которого можно было передохнуть и подкрепиться. Сегодня дневной приём пищи считается самым обильным. Традиционный полноценный обед состоит из 4 блюд:
Читать ещё Блины с творогом и яблоками
В упрощенном варианте обед может включать только 2 блюда: первое и второе.
Видео
Русские слова, обозначающие приёмы пищи, имеют достаточно прозрачную логику образования. Завтрак произошёл от сочетания «за утра», обозначающего промежуток времени — «в течение утра».
Обед образовался из древней приставки *ob- и корня *ed- и значил, в общем-то… «объедаться». И действительно, по правилам нормального питания в наших широтах, обед должен быть самым обильным приёмом пищи.
Может показаться, что ужин — это когда все дела УЖЕ переделаны и можно браться за еду. Об этом нам намекает Даль в своём словаре, но всё-таки слово «ужин» произошло от древнерусского «угъ», то есть «юг». А всё потому, что ужинать садились, когда солнце было на юге. Изначально «ужином» назывался полдник. В других славянских языках ужин называют «вечеря»
Говорим об ужине
Почему завтрак называется завтраком, обед — обедом, а ужин — ужином? С первыми двумя понятиями мы разобрались.
Ужин — это слово, образованное от слова «юг» и суффикса «ин». Причем здесь юг? Все дело в том, что на Руси юг называли «угь». Потом мягкий знак потерялся, букву «г» заменили на «ж». И мы получили то, что имеем сейчас. А именно — ужин.
Как вечерний, и часто поздний, прием пищи связан с югом? Южные люди едят позже? Вовсе нет. Вернемся в древнюю Русь. Зайдем в любую деревню и понаблюдаем за крестьянским бытом.
В поле много работы. Когда покос идет — вздохнуть некогда. А косят летом, в самые теплые дни. Представляете, каково было людям находиться под лучами солнца, на открытой местности? Многие получали тепловые удары.
Вот тогда и принято было решение. На покос выходить с рассветом. И, пока еще не так жарко, оканчивать его. Известно, что с 12 часов дня до 16:00 часов — самый жар. Крестьяне торопились завершить свои дела, пока солнце «на юг не перейдет». А на южной стороне оно оказывалось как раз к полудню.
Почему называется «завтрак, обед, ужин»? С первыми двумя словами все понятно. И плавно завершаем рассказ о третьем названии.
После того, как солнце переместилось на юг, люди оставляли работу. И шли кушать. Отсюда и название трапезы — ужин. В те времена он наступал в полдень.
Сейчас мы называем ужином вечернюю трапезу. Ее время наступает с 17:00 часов вечера и до поздней ночи. Прежние времена прошли, а слова остались в обиходе современных людей.
Понятие «ужин» образовалось от старорусского «угъ» (юг) при помощи суффикса «-ин». «Г» в этом случае трансформировалось в «ж». Чередование этих согласных (г/ж) широко распространено в русском языке (снег-снежок, друг-дружок). В старину под «ужином» подразумевался дневной приём пищи, когда «солнце стоит в южной части неба». Трапезу перед сном наши пращуры именовали «вечерей» (ударение на первое е). Постепенно наш режим изменился, и ужин стал обедом, а вечеря уступила место ужину.
Время ужина, объём порций и вид принимаемой перед сном пищи зависят от индивидуальных предпочтений и культурных традиций. Европейцы обычно заменяют полноценную трапезу стаканом молока с печеньем или чаем с бутербродами. У греков очень плотный ужин – обычное дело, так как считается основным приемом пищи. В Азии к вечернему столу обычно подаются лёгкие блюда из риса, овощей, рыбы и морепродуктов. Однако не стоит забывать, что главное требование ужина – умеренность.
Завтрак, обед и ужин
Многие из нас любят вкусно покушать) Аппетитные блюда на завтрак, обед, ужин. А откуда вообще взялись эти самые слова?
В следующем посте перейду собственно к самой еде =) Вкусной и ароматной! Надеюсь, было интересно)
Великий и могучий
Немного об изменениях в языке
Автор: Виолетта Хайдарова.
Мне тут предложили написать про молодёжный жаргон. Типа «вот наши бабушки и дедушки слушают этих молодых и ничего не понимают. Какой кринж? Какой лол? Сделай им словарик, переведи, им интересно будет». И знаете, что? Я сразу вспомнила все эти бесчисленные «словарики молодёжного жаргона», которые мне как филологу, да и просто любопытствующему попадались повсюду. И в каждом – в каждом, Карл! – встречалось сакраментальное «шнурки в стакане». Если кто-то вдруг чудом уберёгся от этого сакрального знания, то я скажу: «шнурки в стакане» означает «родители дома». Не знаю, использовал ли кто-то в реальности это выражение. То есть я немного поспрашивала друзей, большинство о нём не слышало, один человек сказал, что когда-то давно такое использовалось, но редко и в юмористическом контексте, а один прямо заявил, что узнал о нём от тётушки, которая таким образом решила «приблизиться к молодёжному жаргону», и воспринял не иначе как бред.
Да, и правда. «Шнурки в стакане» – это квинтэссенция того, как журналисты и прочие далёкие от того самого реального слоя общества, которое они описывают, пытаются сымитировать его понимание. Это выражение очень образное, яркое, необычное… Прекрасное для того, чтобы показать экзотику. Вот только жаргон – это не экзотика, а повседневная речь. И когда исследователи начинают перечислять красивые необычные слова и показывать на них, мол, вот, смотрите, как говорит молодёжь, это выглядит так, будто европеец приехал в Африку и фотографируется на фоне женщин в ярких бусах и кольцах на шее или мужчин с костями в носу. А эти негры после рабочего дня идут к своим грязным халупам без бус и костей и начинают вести реальную жизнь.
А вот почему нужно идти в тот самый гугл и узнавать значение новых слов, если молодёжь как бы уже давно придумала свой сленг – это уже вопрос поинтереснее. Казалось бы: ну вот появилось жаргонное обозначение для слова «деньги» – бабки. Отлично же. Но нет. Возникают всё новые и новые обозначения: капуста, лавэ, кэш, то же бабло, ещё множество названий… Зачем? Обозначение есть и оно уже жаргонное. А потому что реальный жаргон меняется быстрее, чем мода на подиумах. Это основа и главный признак любого сленга. То, ради чего он вообще появляется на свет.
Сейчас мы понимаем эти слова, потому что воровской жаргон пронизал все общество, а школьником и студентом в свое время был почти каждый. Но изначально они создавались именно для того, чтобы с помощью речи выделить своих и отличаться от чужих. И здесь начинается проблема. Как только сленговые словечки становятся достоянием широких кругов населения, они – что? Правильно, перестают выполнять эту самую свою основную функцию. Подросток, желающий дистанцироваться от замученного бытом общества, не станет использовать выражения, которыми пользуются его родители, он придумает свои. И возьмёт их он из тех источников, которые ему кажутся максимально далёкими от мира взрослых. Так мы приходим к ещё одному типу жаргонных выражений – пришедшим из субкультур.
И вот тут мы приходим к одной из главных характеристик языка, той самой, которая делает его таким богатым, но и таким запутанным, а ещё заставляет вчерашних бунтарей и неформалов чувствовать себя… устаревшими что ли. Эта характеристика – избыточность. В языке имеется огромное число способов сказать одно и то же. И во многом это происходит как раз из-за смены тех самых молодёжных жаргонов, носители которых вырастают, забирают с собой во взрослый литературный и не очень язык самые удачные слова, а их дети придумывают новые для тех же явлений. И если вы думаете, что так начало происходить совсем недавно, то нет. Мы уже не говорим «очи», «перси», «ланиты» – все эти слова сменились на «глаза», «грудь», «щёки», хотя, казалось бы, зачем? За вековую историю языка эти части тела никак не менялись, чтобы им давалось новое название. Однако те же «глаза» в разное время были и «веждами», и «зенками», и «шарами», и «буркалами», и «моргалами», и так далее. Но старое название уже кажется выцветшим, недостаточно выразительным – и вот ему на замену уже готово новое. Поэтому когда сейчас мы видим какое-нибудь «шеймить» вместо «стыдить» или «скилл» вместо «навык», не стоит торопиться осуждать использующих такие слова. И тем более не надо переживать за то, что таким образом язык обеднеет или «испортится». Ведь именно эта постоянная смена лексики и есть один из основных признаков жизни языка.
Автор: Виолетта Хайдарова (@vetyk).
А ещё вы можете поддержать Кота рублём, за что мы будем вам благодарны.
Яндекс-Юmoney (410016237363870) или Сбер: 4274 3200 5285 2137.
Подробный список пришедших донатов вот тут.
Подпишись, чтобы не пропустить новые интересные посты!
Откуда взялись и что означают слова «завтрак», «обед», «ужин»?
Иногда простые вопросы ставят меня в тупик. Например, что означают простые слова, которыми мы пользуемся каждый день и обозначают разное время приёма еды. Решил прояснить для себя данный вопрос и у меня это получилось. Делюсь результатами своего небольшого расследования с вами.
Второе слово, связанное с приёмом еды, которое понятно без всяких словарей – » полдник «. Полдник – еда, которую мы едим в полдень. Тут всё ясно и понятно, но дальше будет небольшой конфуз.
А вот с ужином получается полная путаница. Во-первых, сходу непонятно, что имеется в виду и от какого корня образовано слово. Во-вторых, не совсем понятно, когда слово появилось в русском языке. Точнее непонятно, когда его значение перескочило на современное. Начну по порядку, чтобы вы не запутались.
Слово «ужин» происходит от слова «юг», и является по сути однокоренным со словом «южный». И XI века, в древнерусском языке этим словом обозначали полдник. Почему полдник и при чём тут юг? Всё дело в том, что солнце движется с востока на запад, а в полдень находится на юге. В украинском языке до сих пор сохранилась эта связь и юг так и называется «пiвдень». То есть «ужин» изначально имел значение «полдник» и обозначал время еды, когда солнце было в зените (на юге). Вечерняя еда называлась «вечеря». Собственно, ещё в церковно-славянском языке мы это слово встречаем вместо «ужин». И лишь в XVII веке, иностранцы составлявшие словари для перевода, стали указывать «ужин» в значении «вечерняя еда».
Вот такая история. Надеюсь было интересно, и я вас не запутал. Если было познавательно и мои фото понравились, поддержите, пожалуйста, лайком.
ПОДПИСАТЬСЯ НА КАНАЛ | МОЙ INSTAGRAM | МОЙ YOUTUBE
Завтрак, обед, ужин значение и происхождение
Пока писал эту статью, всё время думал, а какого времени эти слова могут быть? Это очень важно, представлять эпоху и образы. Ну и увлёкся на несколько страниц. С какой поры они у нас? Вряд ли, собирая корешки, древние могли себе позволить три-пять раз в сутки питаться, называя обед обедом, а ужин ужином. Современный язык отличается от языка Пушкина уже значительно, язык Пушкина отличается от языка Ломоносова, в эпоху Ломоносова уже плохо понимали язык «Задонщины» XIV века, а что говорить о человеке современном, читающем «Слово» XII века? Тёмный лес. Мы не понимаем уже половины слов предков вообще, а вторая половина приобрела для нас иной смысл. Пришёл к выводу, что словам завтрак, обед и ужин около тысячи лет (или даже меньше в зависимости от местности на территории современной Европы), и они христианского времени, но корнями куда глубже. Но послужили их образованию слова другие, близкие по звучанию, более конкретные по определению и старше на многие тысячи лет. Вот это самое важное, что хотелось бы подчеркнуть в самом начале статьи, пока внимание читателя и моё собственное не рассеялось по полю многих знаков латиницы с кириллицей, в свою очередь произошедших от языческих черт и резов.
Смеялись гости за столом,
Нет ручки у дверей?!
У речки дом их ходуном,
как пел один еврей.
Толковый словарь Владимира Даля не даёт ответа, что есть обед (нет такого слова в словаре), а даёт добрую страницу прибауток по слову обедать, которые, наилучшим образом, объясняют место, время и действия обедающих, например:
ОБЕДАТЬ, обедывать, есть за обедом, в урочную пору среди дня; столовать, застольничать.
Боже мой, Боже, всякий день то же: полдень приходит, обедать пора!
Кабы знать да ведать, где нынче обедать. Кабы ведал, у чужого б не обедал.
Про то дедушка не ведает, где внучек обедает.
Пошел проведать, да
Отобедав, пообедав перекрестись.
Слово к ответу, а хлеб к обеду.
Для глухого поп две обедни (двух обеден) не служит.
ОБЕДЬ ж. вор. обод колесный; сближает с обечка, обечайка.
ОБЕДИТЬ кого, ряз. нанести кому вред, беду (отсюда обидеть?). Обедил мужиков пожар. Обеднять, обеднить кого, делать бедным.
ОБИДА ж. обижда ряз. тул. всякая неправда, тому, кто должен переносить ее; все, что оскорбляет, бесчестит и порицает, причиняеть боль, убыток или поношение.
Завтрак — утренняя еда до обеда, как правило, в период от рассвета до полудня. Обед — приём пищи в середине дня. Как правило, на обед подаются горячие блюда. Ужин является одним из основных приёмов пищи. Ужин — славянское название вечерней трапезы — последний приём пищи в конце дня, как правило, вечером или ночью.
Итак, картина дня во времени и в общих чертах запечатлена. О ней даже есть художественная зарисовка древнерусским словом. Передаю текст в редакции А.И. Мусина-Пушкина, русское «Слово» напечатанно впервые в Париже в 1800 году:
А, Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю, и бѣлымъ гоголемъ на воду, въвръжеся на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу Донца, и полетѣ соколомъ подъ мьглами — избивая гуси и лебеди, завтроку и обѣду и ужинѣ, коли Игорь соколомъ полетѣ, тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу.
А Игорь Князь поскочи горнастаемъ къ тростiю, и бѣлымъ гоголемъ на воду, въвръжеся на бръзъ комонь, и скочи съ него босымъ влъкомъ, и потече къ лугу донца, и полетѣ соколомъ подъ мьглами — избивая гуси и лебеди, — за втроку и обѣду! И уж инѣ, — коли Игорь соколомъ полетѣ, — тогда Влуръ влъкомъ потече, труся собою студеную росу.
. Изъ этого инѣ очевидно стало, что эти старые люди сами еще не знають, что такое добро.
. что такое сталось: дайте инѣ толко водки и мякое ложе, какъ виню, а осъ мнѣ поможем.
Фото: Конец ужина, Ж. А. Грюн, 1913 в Париже.
Обед почему так называется
Такое, казалось бы, простое слово.
У Преображенского статьи «обед» вообще нет. Фасмер и вслед за ним Этимологический словарь украинского языка приводят версию
о приставке об- и корне еда (об+еда). По тому же принципу в словарях Преображенского и Фасмера делятся слова «обида» (об+беда),
«обои» (об+бить), «обильный» (об+вилъ). Понятно, что на исследователей оказали влияние древнегреческий и латынь с немецким:
там прорва слов подобного строения с приставкой ob (av, ap, ub). Если им можно, то почему русскому языку так нельзя? Правда, есть
много случаев, когда эта приставка явно оказывалась целым неделимым корнем, и тогда возникали трудности с этого корня объяснением.
В моём детстве полста лет назад слово «обед» школьные учителя связывали со временем нахождения солнца в зените. Дескать, ходит
солнце по ободу, вот вам и обед.
Я уверена, что разделение слова «обед» на приставку и корень совершенно невозможно.
Вполне согласна, что таким способом от корня «еда» можно создать слова «объедки» и «объедение». Но никак не «обед».
Кроме того, это странное слово попадается и вне славянских языков, в которых корня «еда» нет и в помине. В баскском,
например: afari, afaldu (обед, обедать) или в китайском «уфань, wufan» (обед).
Для того, чтобы со всем этим разобраться, подойдём к делу с практической стороны. Что есть обед? Обед – это основной (главный)
приём пищи, приходящийся на полуденное время. Что важней для понимания значения слова «обед»: время, как говорили мои учителя,
или же главность, основательность, на которую до нас ни один исследователь внимания не обращал? Безусловно, основательность: не
просто чего-нибудь в рот закинули, а получили полноценную сытную приготовленную еду в приличном количестве. «Приличное количество»
здесь означает «много, обильно» – до полного насыщения.
Обратите внимание на слово «обильно» – оно однокоренное искомому «обеду». И никоим образом, как и «обед» не разделяется на
приставку и корень (об+вилъ). Преображенский считал, что «обильно» устроено, как слова «прибыль, изобилие». Хотя
сам привёл рядом древнегреческое однокоренное слово, в котором отродясь приставки не было: αφετος (имущество, достаток).
Привёл – и тут же от него ушёл, продолжив разделять слово «обильно» по аналогии со словом «прибыль». От корня «быль»
появился якобы корень «вилъ».
А в словах «обед» и «обильный» корень об-.
Этот же корень в английских словах
abound (иметься в большом числе, быть в большом количестве; кишеть, изобиловать), abundant (обильный),
abundance (изобилие, избыток, богатство, масса, множество, численность).
Английские слова восходят к латинскому abundans (многоводный, полноводный; изобилующий, богатый; имеющийся в изобилии,
обильный, роскошный, перегруженный, растянутый, многословный), которое образовано от abundo (быть полноводным, полным,
переполняться; изобиловать, быть богатым; выходить за пределы, превышать; чрезмерно усердствовать).
А дальше в латинском словаре появляется та же ошибка, что и при объяснениях Преображенского: латинское слово abundo делят
на приставку ab и корень unda (волна, вал, вода, струя, поток). Чего быть по определению не может, поскольку безо всякой
воды существуют древнегреческие οβρίμος (сильный, могучий, огромный), αφατος(невыразимый, невыразимо большой, огромный),
αφενος (имущество, богатство, достаток); древнетюркские «avla, avala» (собираться, толпиться) и «avut» (горсть);
арабское «wafara» (богатый, изобилующий), немецкое Überfluß (изобилие).
Все перечисленные слова (включая «обед» и «обильный») образованы от древнееврейского корня «ав» (עב – толстый, плотный,
густой, частый, большой, крупный, чрезвычайный; изобилующий, обильный, многочисленный, многолюдный, мощный).
Поэтому буквальное значение слова обед – обильный, большой, плотный.
В полном соответствии с этим значением русский язык и называет «обедом» свой основной (главный) приём пищи.
Однокоренные слова (корень А-Б, значение «много»):
древнееврейский –
«ав» (עב – толщина, густота, плотность, консистенция, интенсивность, кучность, скученность, сомкнутость, компактность),
«ава, авэ» (עבה –- большой, толстый, тучный, грубый, валовой),
«авут» (עבות – плотный, сжатый, густой, частый, массивный);
арабский – «wafa» (полный, целый, совершенный), «wafara» (богатый, изобилующий);
санскрит – «abhyudaya» (подъём, счастье, богатство, процветание, успех);
немецкий – префикс Über (over, ober), указывающий на превышение, на движение наверх, на большую длительность,
на преимущество, на чрезмерность действия, на снабжение, покрытие;
баскский – afari, afaldu (обед, обедать);
китайский –»уфань, wufan» (обед);
суданский – ngawadang (обед);
белорусский – абед;
украинский – обід;
болгарский – обяд;
польский – obiad (обед);
чешский – obĕd, obĕdvat (обед, обедать);
венгерский – ebed (обед);
якутский – эбиэт (обед), разг. өҕүөмэр (богатый, обильный), өҕүөмэр балыктаах күөл (озеро, богатое рыбой);
эвенкийский – абду, авду (скот, стадо, табун, хозяйство, имущество, пожитки, утварь, добро, вещи),
авдура (богатый, зажиточный, имеющий много оленей);
валлийский – gwbl (обильно)
английский – abundant (обильный)
французский – abondance (обильно).
И в качестве дополнительного примера поговорим о названии реки Обь.
Обратимся к Википедии (https://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D0%B1%D1%8C):
Всё правильно: река действительно очень крупная. Только слово, взятое для называния этой чрезмерной крупности, оно всё
то же «ав», что в словах «обед» и «обильный». Буквальная обильная, многоводная и многопротяжённая река – Обь.