обед по английски перевод транскрипция произношение
«Обед» — это все-таки lunch или dinner? Как называются приемы пищи на английском
Раз и навсегда запоминаем, как все-таки по-английски будут обед и ужин. А заодно разбираемся, какие еще названия приемов пищи придумали британцы. Неожиданное открытие: tea — это не только чай с бутербродиком.
Основные приемы пищи: breakfast, lunch, dinner
Breakfast — «завтрак». Со школьных времен ничего не изменилось. У слова интересное происхождение. Часть fast не про скорость, с которой закидываешь в себя яичницу, когда проспал. Здесь fast означает «пост, воздержание от еды» — так в Среднии века должен был поступать благочестивый христианин после ужина и аж до обеда следующего дня. Нарушали пост — break fast — только грешники и представители низших сословий.
Brunch — поздний завтрак, плавно переходящий в обед. Бранч ассоциируется с выходными и бокалом игристого.
Lunch — «обед». Если вас в школе научили называть обед dinner, придется переучиваться. Вот лайфхак: вспоминайте, в чем можно принести обед на работу или в школу — это ведь ланчбокс, а не динербокс.
Dinner — «ужин». Именно этот вариант сегодня считается общепринятым. Если случайно потеряете одну букву «n», получится другое слово — diner [ˈdaɪnər]. Так в США называют ресторан быстрого обслуживания.
Если каждый день за завтраком или во время обеденного перерыва выполнять по одному небольшому заданию, вы быстрее достигните поставленных целей в изучении языка. Присоединяйтесь к марафону Skyeng — расскажем, как выработать привычку учить английский.
Обед по английски перевод транскрипция произношение
В это сложно поверить, но до сих пор у некоторых из моих студентов возникают недоумения по поводу правильного названия слова «обед», в смысле, это Dinner или Lunch?
Виновниками этого «недоумения» стали российские учебники английского языка (выпущенные у нас) утверждающие, что слово «dinner» переводится как «обед». Вслед за учебниками учителя учат нас тому же! Устраивалась я как-то на работу в школу иностранных языков, и методист меня консультирует: «Ну вот будете им расписание приемов пищи давать, там, breakfast-завтрак, dinner-обед…» Я промолчала, чтобы, не дай бог, они не передумали меня брать…
Позвольте, какой обед. Он обедом был 50 лет назад!
Давайте же уже говорить на современном английском языке!
Итак, как правильно говорить «обед» по-английски и название других приемов пищи на английском языке:
Со всеми ними употребляется глагол to have — иметь завтрак — по-русски- завтракать, обедать…
Есть еще одно различие между Dinner и Supper. Иногда англичане используют их, как взаимозаменяемые слова, обозначающие «ужин». Однако «dinner» может быть более плотным и торжественным приемом пищи (то есть dinner назовут званый «обед» в каком-нибудь пафосном заведении). А «supper» означает скромный, легкий ужин.
Еще один прием пищи обозначается словом «tea». Согласно исследованиям Кейт Фокс, представители высшего класса среди англичан, имеют в виду «afternoon tea», который пьют примерно в 4 часа дня. Представители рабочего же класса, могут иметь в виду ужин, называя его «tea».
существительное ↓
глагол ↓
Мои примеры
Словосочетания
Примеры
They broke for lunch.
Они сделали перерыв на обед.
I have lunch at twelve.
У меня обед в двенадцать (часов).
They were all at lunch.
Они все были на обеде.
How much do you charge for lunch?
Сколько вы берете за обед?
We had pasta for lunch.
На обед у нас были макароны.
Could you see about lunch?
Нельзя ли справиться насчёт обеда?
They joined us for lunch.
Они присоединились к нам за обедом.
What’s for lunch?
Here comes lunch.
She lunched us well.
Она накормила нас хорошим обедом.
Он выкинул 50 баксов на ланч.
He dashed off to lunch.
I had a light lunch in town.
Я слегка пообедал в городе.
Shall we break for lunch now?
Может быть, сделаем перерыв на обед?
Do you fancy a spot of lunch?
Как насчёт пообедать?
At what time are you lunching?
В какое время вы обедаете?
Today’s lunch special is chili.
Сегодняшнее особое блюдо — мясо в соусе чили.
I had to forgo lunch.
Мне пришлось отказаться от обеда.
We lunched at Maxim’s.
Мы пообедали в ресторане «Максим».
We adjourned for lunch.
Мы прервались на обед.
I bought her some lunch.
Я купил ей что-то на обед.
She’s just getting lunch.
Она как раз обедает.
Let’s break for lunch now.
А сейчас давайте сделаем перерыв на обед.
How about a spot of lunch?
She gobbled down her lunch.
Она сожрала свой обед.
He took a walk after lunch.
Он вышел прогуляться после обеда.
How about a salad for lunch?
Как насчёт салата на обед?
We arranged to meet for lunch.
Мы договорились встретиться за обедом.
We would meet often for lunch.
Мы, бывало, часто вместе обедали.
I reheated some soup for lunch.
Я разогрел суп на обед.
Примеры, ожидающие перевода
I like to eat a healthy lunch every day.
We had lunch at the poolside.
She often lunches in the park.