о женщина твой вид и взгляд ничуть меня в тупик не ставят
Пастернак
Две жены и последняя любовь поэта. Борис Пастернак
ПАСТЕРНАК Борис Леонидович
Русский поэт, писатель и переводчик. Один из крупнейших русских поэтов XX века. Первые стихи опубликовал в 23 года.
Родился: 10 февраля 1890 г., Москва,Российская империя
Умер: 30 мая 1960 г. (70 лет), Переделкино, РСФСР, СССР
В браке с: Зинаида Николаевна Пастернак (с 1932 г.), Евгения Владимировна Пастернак (1922-1931 гг.)
Трудно, почти невозможно признать гением талантливого человека, живущего рядом, среди нас.
И только потом, по прошествии энного количества времени, мы понимаем предел высшего мастерства поэта, музыканта, художника.
Семья Пастернака поддерживала дружбу с известными художниками, в их числе Исаак Ильич Левитан, Михаил Васильевич Нестеров, Василий Дмитриевич Поленов, Сергей Иванов, Николай Николаевич Ге. В доме бывали музыканты и писатели, в том числе и Л. Н. Толстой; устраивались небольшие музыкальные выступления, в которых принимали участие А. Н. Скрябин и С. В. Рахманинов. В 1900 году во время второго визита в Москву с семьёй Пастернаков познакомился Райнер Мария Рильке. В 13 лет под влиянием композитора А. Н. Скрябина Пастернак увлёкся музыкой, которой занимался в течение шести лет (сохранились его две прелюдии и соната для фортепиано).
Пастернак окончил гимназию с золотой медалью.
В 1908 году, одновременно с подготовкой к выпускным экзаменам в гимназии, под руководством Ю. Д. Энгеля и Р. М. Глиэра готовился к экзамену по курсу композиторского факультета Московской консерватории.
В 1912 году Борис вместе с родителями и сёстрами посещает Венецию, что нашло отражение в его стихах того времени.
Слегка анемичная, с большим выпуклым лбом, таинственной улыбкой Моны Лизы, ученица художника Фалька. Предлагала Пастернаку взять её фамилию, чем вызвала бурное негодование мужа. Наверное, тогда и наметилась первая трещина в их отношениях.
Поэтика Пастернака неповторима: звукописи он предавался с блаженством и радостью, проникая в неписанные законы языка:
Лодка колотится в сонной груди,
Ивы нависли, целуют в ключицы,
В локти, в уключины — о погоди,
Это ведь может со всеми случиться!
Этим ведь в песне тешатся все.
Это ведь значит — пепел сиреневый,
Роскошь крошеной ромашки в росе,
Губы и губы на звёзды выменивать!
Это ведь значит — обнять небосвод,
Руки сплести вкруг Геракла громадного,
Это ведь значит — века напролет
Ночи на щёлканье славок проматывать!
МАРГАРИТА
Разрывая кусты на себе, как силок,
Маргаритиных стиснутых губ лиловей,
Горячей, чем глазной Маргаритин белок,
Бился, щёлкал, царил и сиял соловей.
Он как запах от трав исходил. Он как ртуть
Очумелых дождей меж черёмух висел.
Он кору одурял. Задыхаясь, ко рту
Подступал. Оставался висеть на косе.
И, когда изумлённой рукой проводя
По глазам, Маргарита влеклась к серебру,
То казалось, под каской ветвей и дождя
Повалилась без сил амазонка в бору.
И затылок с рукою в руке у него,
А другую назад заломила, где лёг,
Где застрял, где повис её шлем теневой,
Разрывая кусты на себе, как силок.
«За последние три-четыре года «Детство Люверс» самая замечательная и свежая русская проза». Он признавал повесть прозой, делающую событие в искусстве.
Пастернак очень любил Пушкина, часто читал и гостям, и домашним отрывки из поэм «Медный всадник», «Цыгане», «Граф Нулин», «Полтава», часто прерываясь и разъясняя чудесные свойства отрывка.
Тесная дружба с Нейгаузами привела к тому, что Пастернак безоглядно влюбился в Зинаиду Николаевну, жену блестящего пианиста Генриха Нейгауза.
* * *
Любить иных тяжёлый крест,
А ты прекрасна без извилин,
И прелести твоей секрет
Разгадке жизни равносилен.
Весною слышен шорох снов
И шелест новостей и истин.
Ты из семьи таких основ.
Твой смысл, как воздух, бескорыстен.
Легко проснуться и прозреть,
Словесный сор из сердца вытрясть
И жить, не засоряясь впредь.
Всё это — не большая хитрость.
* * *
И я б хотел, чтоб после смерти,
как мы замкнёмся и уйдём,
тесней, чем сердце и предсердье,
зарифмовали нас вдвоём.
Пастернак искренне увлёкся поэзией Марины Цветаевой. Его не очень интересовал символизм; зато акмеисты живо привлекли внимание поэта. Ценил стихи Гумилёва, Мандельштама, и особенно- Ахматовой.
Н. И. Бухарин призывал официально назвать Пастернака лучшим поэтом Советского Союза.
В октябре 1946 года Пастернак знакомится с Ольгой Ивинской — сотрудницей журнала «Новый мир», куда поэт принёс первую книгу своего романа «Доктор Живаго», называвшегося тогда «Мальчики и девочки». Ольге было 34 года (Пастернаку 56), она была очень хороша собой, и прелестный образ молодой золотоволосой женщины в беличьей шубке, шагнувшей навстречу поэту, был сразу же «нарезом» проведён по его сердцу.
Секрет его вечной молодости был в том, что он с юношеских лет развивал в себе способность обновления. Он не старел. Волосы побелели, но это был просто седой юноша.
НЕДОТРОГА
Недотрога, тихоня в быту,
Ты сейчас вся огонь, вся горенье.
Дай запру я твою красоту
В темном тереме стихотворенья.
Посмотри, как преображена
Огневой кожурой абажура
Конура, край стены, край окна,
Наши тени и наши фигуры.
Ты с ногами сидишь на тахте,
Под себя их поджав по-турецки.
Все равно, на свету, в темноте,
Ты всегда рассуждаешь по-детски.
Замечтавшись, ты нижешь на шнур
Горсть на платье скатившихся бусин.
Слишком грустен твой вид, чересчур
Разговор твой прямой безыскусен.
Пошло слово любовь, ты права.
Я придумаю кличку иную.
Для тебя я весь мир, все слова,
Если хочешь, переименую.
Разве хмурый твой вид передаст
Чувств твоих рудоносную залежь,
Сердца тайно светящийся пласт?
Ну так что же глаза ты печалишь?
Из романа «Доктор Живаго»: «О какая это была любовь, вольная, небывалая, ни на что непохожая! Они думали, как другие напевают. Они любили друг друга не из неизбежности, не «опаленные страстью», как это ложно изображают. Они любили друг друга потому, что так хотели все кругом: земля под ними, небо над их головами, облака и деревья. Их любовь нравилась окружающим еще, может быть, больше, чем им самим. Незнакомым на улицах, выстраивающимся на прогулке далям, комнатам, в которых они селились и встречались».
Кстати, за роман «Доктор Живаго» Борис Пастернак был удостоен в 1958 году Нобелевской премии по литературе, после чего был подвергнут травле и гонениям со стороны советского правительства и ряда коллег и был вынужден отказаться от премии.
ХМЕЛЬ
Под ракитой, обвитой плющом,
От ненастья мы ищем защиты.
Наши плечи покрыты плащом,
Вкруг тебя мои руки обвиты.
Я ошибся. Кусты этих чащ
Не плющом перевиты, а хмелем.
Ну, так лучше давай этот плащ
В ширину под собою расстелим.
Однажды в рождественскую метель Пастернак с Ивинской поехали в гости к пианистке Марии Юдиной. Они заблудились по дороге, долго плутали среди одинаковых домиков и никак не могли найти нужный дом. И вдруг они увидели мигающий огонёк канделябра в виде свечи. Это оказалось окно, где их ждали.
Этот огонёк свечи, промелькнувший в ночи сквозь метель, сыграл символическую роль во всей их дальнейшей жизни. На следующий день Пастернак принёс в редакцию стихотворение: про любовь, про вековечную метель, про негасимый огонь свечи. Стихотворение «Зимняя ночь», вошедшее в сокровищницу мировой лирики.
* * *
Мело, мело по всей земле
Во все пределы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
Как летом роем мошкара
Летит на пламя,
Слетались хлопья со двора
К оконной раме.
Метель лепила на стекле
Кружки и стрелы.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На озарённый потолок
Ложились тени,
Скрещенья рук, скрещенья ног,
Судьбы скрещенья.
И падали два башмачка
Со стуком на пол.
И воск слезами с ночника
На платье капал.
И все терялось в снежной мгле
Седой и белой.
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
На свечку дуло из угла,
И жар соблазна
Вздымал, как ангел, два крыла
Крестообразно.
Мело весь месяц в феврале,
И то и дело
Свеча горела на столе,
Свеча горела.
В октябре 1949-го Ольгу Ивинскую арестовали. Как говорилось в приговоре суда, «за близость к лицам, подозреваемым в шпионаже». Этим близким лицом был Пастернак. Он попал не просто в крамольные поэты, но в английские шпионы. В этом была своя «логика»: в Англии жил и умер его отец, остались сёстры. Значит — шпион. На Ивинскую хотели оказать давление, чтобы собрать на поэта компромат.
Допрашивал лично министр госбезопасности Абакумов.
В литературных кругах не сомневались, что арест Пастернака предрешён, но этого не произошло. Ивинской дали пять лет лагерей с отбыванием их в Мордовии.
Пастернак писал ей, всё это время помогал её семье: матери, детям. Если бы не он — те бы не выжили.
В 1952 году у Пастернака случился инфаркт.
В 53-м Ольгу освободили. Их любовь и близость воскресли.
* * *
Всё в ней жизнь, всё свобода,
И в груди колотьё,
И тюремные своды
Не сломили ее.
Перед нею в гостиной
Не встает он с колен.
На дела их картины
Смотрят строго со стен.
Впрочем, что им, бесстыжим,
Жалость, совесть и страх
Пред живым чернокнижьем
B их горячих руках?
Море им по колено,
И в безумьи своем
Им дороже вселенной
Миг короткий вдвоем.
За роман «Доктор Живаго» Пастернака исключили из Союза писателей СССР, хотели лишить гражданства.
Не явились (следовательно, не поддержали травлю) А. Т. Твардовский, М. А. Шолохов, В. А. Каверин, Б. А. Лавренёв, С. Я. Маршак, И. Г. Эренбург, Л. М. Леонов.
За это им низкий поклон.
А премия-то была присуждена Пастернаку «за значительные достижения в современной лирической поэзии, а также за продолжение традиций великого русского эпического романа»!
Пастернак в письме на имя Хрущёва написал: «Покинуть Родину для меня равносильно смерти. Я связан с Россией рождением, жизнью, работой».
Летом 1959 года Пастернак начал работу над оставшейся незавершённой пьесой «Слепая красавица», но обнаруженный вскоре рак лёгких в последние месяцы жизни приковал его к постели.
Борис Леонидович Пастернак умер от рака лёгких в подмосковном Переделкино 30 мая 1960 года, на 71-м году жизни.
Текст песни Борис Пастернак — Ева
Оригинальный текст и слова песни Ева:
Стоят деревья у воды,
И полдень с берега крутого
Закинул облака в пруды,
Как переметы рыболова.
Как невод, тонет небосвод,
И в это небо, точно в сети,
Толпа купальщиков плывет —
Мужчины, женщины и дети.
Пять-шесть купальщиц в лозняке
Выходят на берег без шума
И выжимают на песке
Свои купальные костюмы.
И наподобие ужей
Ползут и вьются кольца пряжи,
Как будто искуситель-змей
Скрывался в мокром трикотаже.
О женщина, твой вид и взгляд
Ничуть меня в тупик не ставят.
Ты вся — как горла перехват,
Когда его волненье сдавит.
Ты создана как бы вчерне,
Как строчка из другого цикла,
Как будто не шутя во сне
Из моего ребра возникла.
И тотчас вырвалась из рук
И выскользнула из объятья,
Сама — смятенье и испуг
И сердца мужеского сжатье
Перевод на русский или английский язык текста песни — Ева исполнителя Борис Пастернак:
Are the trees in the water,
And at noon with a steep coast
He threw clouds in the ponds,
As kiddle angler.
As the net, sinking sky,
And in the sky, like the network,
A crowd of bathers swimming —
Men, women and children.
Five or six bathers in the willows
Come ashore without noise
And squeeze the sand
His swimwear.
And like snakes
Creeping and twisted yarn ring
As if the tempter serpent
He is hiding in the wet jersey.
O woman, your views and opinion
Not a bit puzzled me not put.
You are all — like throat interception,
When his excitement surrender.
You have created a rough,
As the line from another cycle,
As if in a dream not joking
From my ribs there.
And immediately escaped from the hands of
And he slipped out of the embrace,
Sama — confusion and fear
And the hearts of the male compression
Если нашли опечатку в тексте или переводе песни Ева, просим сообщить об этом в комментариях.