никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз

Культурная Европа. Никто не тронет меня безнаказанным

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. Stirlingcastle. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-Stirlingcastle. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка Stirlingcastle. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

На протяжении последующих десятилетий протестантская церковь заняла доминирующее положение. Протестанты заняли важное положение в предпринимательской среде, что обуславливало хорошее финансовое довольствие, в том числе и будущему клубу «Рейнджерс». Католики попали в положение, сравнимое с апартеидом, став своеобразными социальными изгоями.

В 1873 году братья Мозес и Питер МакНейл, Питер Кэмпбелл и Вилльям МакБит основали футбольный клуб «Рейнджерс».

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. EarlyCeltic. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-EarlyCeltic. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка EarlyCeltic. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. Brother Walfrid Memorial Ballymote. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-Brother Walfrid Memorial Ballymote. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка Brother Walfrid Memorial Ballymote. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

В 1888 году монах католической церкви Святой Марии на Ист Роуз стрит отец Уолфрид положил основу будущего футбольного клуба – «Селтик». Как утверждают специалисты по истории футбола, например, Франклин Фоер, Уолфрид создал «Селтик» как своеобразное убежище для католической молодежи, чтобы заполнять их свободное время и прививать гордость за свой религиозный выбор. Затея, в сущности, удалась, поскольку успехи «Селтика» стали одним из объединяющих, мобилизационных факторов католического населения Глазго, да и всей Шотландии.

Стоит отметить, что фанаты «Рейнджерс» первоначально не имели явных религиозных, политических взглядов, однако, в конце 19 века кораблестроительная компания «Харланд энд Вольф» перевела свои основные производства в Глазго из Белфаста, вместе с этим в Глазго появилось большое количество рабочих-протестантов, которые объединившись против «Селтика» стали поддерживать «Рейнджерс».

Накал религиозной подоплеки противостояния клубов повысился в течение первой половины ХХ века. В «Рейнджерс» утвердился конфессиональный ценз – НЕпротестантов не было не только среди игроков клуба, их не принимали в структуру даже на должности низшего обслуживающего персонала. По сути, такие ограничения сохранялись вплоть до середины 80-х годов ХХ века. Доходы от выставочных матчей шли на нужды протестантских общин и на поддержку Ордена оранжистов – североирландской протестантской организации, получившей название по имени английского короля Вильгельма III Оранского.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. parade 234. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-parade 234. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка parade 234. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

12 июля – день триумфальной битвы при Бойне является для фанатов «Рейнджерс» своеобразным праздником, когда к стадиону стекаются толпы фанатов под антикатолическими лозунгами.

Жесткость ценза на протестантское происхождение была снята после подписания в 1989 году контракта с игроком Морисом Джонстоном, католиком по вероисповеданию. Ко всему, религиозные предрассудки были существенным препятствием для игровых успехов и финансового развития клуба. В век тотальной то глобализации футбола. Однако, болельщики клуба были оскорблены, появление среди игроков и сотрудников клуба католиков вызвало протесты. Фанаты устроили настоящие похороны протестантского духа, обвиняли руководство в бесчестности, сжигали сезонные абонементы и атрибутику родной команды. Католик Джонстон, а также президент клуба Дэвид Мюррей стали настоящими антигероями. Причем Джонстону угрожали расправой как фанаты «Селтика», откуда он перешел, так и «джерс».

Возможно, руководству клубов удалось изжить религиозную подоплеку, но в среде болельщиков религиозный фанатизм, безусловно, сохранился. Хотя, уже скорее в форме традиции или привычки. Однако, сводить принципиальность противостояния клуба исключительно к линии «католики vs. Протестанты» тоже было бы неправильно.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. Oldfirm. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-Oldfirm. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка Oldfirm. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

Дерби «Селтика» и «Рейнджерс» носит название Old Firm и считается одним из старейших дерби мира. Первое известное и, по-настоящему, кровавое столкновение фанатов этих клубов относится к 1909 году, после матча Кубка Шотландии.

Со стороны Джерс самой авторитетной фирмой, пожалуй, является Bridgetown Billy Boy. Как уже упоминалось выше, свое название они трактуют двояко – по имени символической фигуры протестанткой среды – Вильгельма Оранского, а также в честь имени лидера и основателя группировки – Билли Фуллертона.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. 2492106366 c2f21e7ede. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-2492106366 c2f21e7ede. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка 2492106366 c2f21e7ede. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

Фирма ведет свой отсчет с 20-х годов ХХ века и гордится званием самой старой в мире. Быстро завоевав авторитет хулиганской группировки, не и брезгуюшей мелким криминалом не имеющим отношения к футболу, «Бриджтаун Билли Бойз» стала грозой шотландского и британского хулл-движения.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. gppic. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-gppic. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка gppic. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

We are the Billy Boys

You′ll know us by our noise

We′re up to our knees in fenian blood

Surrender or you′ll die

For we are The Brigton Derry Boys

Разумеется, самые кровопролитные столкновения случались вокруг матчей Старой Фирмы.

В 1927 году в массовой драке фанатов «Селтика» и «Рейнджерс» приняло участие свыше 2 тысяч человек. Пострадавших было не перечесть, и именно в этот день произошло первое убийство на почве футбольного фанатизма, в драке от удара ножом погиб фан «Селтика».

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. John Thomson. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-John Thomson. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка John Thomson. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. Incident 2. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-Incident 2. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка Incident 2. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

So come all you Glasgow Celtic,

Stand up and play the game,

For between your posts there stands a ghost,

Johnny Thomson is his name!

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. 1 CelticWallpaper1. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-1 CelticWallpaper1. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка 1 CelticWallpaper1. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

Сильнейшей фирмой «Селтика» стала «The Bhoys», прововедовавшие католические, а также левацкие взгляды.

Уже в современный период огромный след оставил матч Старой фирмы 1980-го года, получивший также прозвание «Хэмпдонское буйство». Тогда фананты устроили массовые столкновения прямо на трибунах стадиона Хэмпден Парк, закончившееся огромным числом пострадавших, участники «битвы» бросали посторонние предметы и кресла на поле, а беспорядку удалось унять только после прибытия полицейского подкрепления.

В 70-80-е годы появилось большое количество новых саппорт-группировок в стане обоих клубов, преимущественно ненасильственного, либо казуального характера. Росло их количество и численность, однако дерби Старой фирмы нисколько не потеряло в принципиальности.

Здесь лишь некоторые их самых оригинальных и креативных перфомансов в исполнении фирмы.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. Keanodisplaymainst. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-Keanodisplaymainst. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка Keanodisplaymainst. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. vmanutd3my7. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-vmanutd3my7. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка vmanutd3my7. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. m img 8200. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-m img 8200. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка m img 8200. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. 2825542638 95a7d551b5. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-2825542638 95a7d551b5. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка 2825542638 95a7d551b5. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. 2825577576 61d097e039. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-2825577576 61d097e039. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка 2825577576 61d097e039. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. ICF. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-ICF. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка ICF. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

У «Рейнджеров» первыми появились свои казуалы – «Inter City Firm», составленная преимущественно из людей среднего достатка, этакой золотой молодежи, взявшей пример с фаннатов «Ливерпуля», в то время как «Бриджтаун» переживала кризисный период. Что позволило ICF приобрести значительный авторитет.

никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. Aberdeen soccer casuals 2. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-Aberdeen soccer casuals 2. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка Aberdeen soccer casuals 2. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. f4. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз фото. никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз-f4. картинка никто не обидит меня безнаказанно латынь девиз. картинка f4. Фанатская среда Шотландского королевства складывалась в ходе конфликта, корнем которого стало религиозное и социо-экономическое противостояние, а результатом – складывание двух, пожалуй, сильнейших футбольных команд – «Селтика» и «Глазго Рейнджерс». История противостояние команд в профессиональном спорте дает отсчет с конца 19 века, хотя, как считают сами фанаты клубов – история их противостояния уходит в век 16-й и приобрела особую остроту в период Реформации, преследования католиков и усиления шотландской протестантской церкви.

На фоне кризиса боевых «Бриджтауна» и «Bhoys» андеграундные казуалы сумели приобрести авторитет в Шотландии, дав импульс для создания огромного числа фирм подобного толка.

Во второй половине 2000-х годов вопрос религиозного фанатизма и сектантства был поднят в Шотландской лиге уже боеле предметно. В 2005 году менедждеры «Рейнджерс» и «Селтика» создали так называемый «Old Firm Alliance», обшественную организацию по преодолению этих явлений в футболе, призванную обучать детей и молодежь принципам спорта, а также нормама этики, объяснению проблем расизма и религиозного фанантизма и преодолению всех форм дискриминации.

Источник

Как назывался шотландский орден, на золотой цепи которого был выбит девиз: «Никто не тронет меня безнаказанно! «

все ответы не только верны,но и с дополнительной информацией.Сей факт меня порадовал.

Предоставляю право выбрать лучший ответ народу.

А вот еще немного истории:

Дата основания ордена неизвестна. Миф гласит, что Ахей, король шотландцев, во время битвы с англо-саксонским королём Ательстаном, при довольно сомнительных обстоятельствах увидел в небе крест св. Андрея – покровителя Шотландии. После победы, Ахей якобы установил орден Чертополоха, посвятив его святому. Легенда неправдоподобна хотя бы потому, что два боровшихся лица даже не правили в одном столетии.

Другая история говорит, что Ахей основал орден в 809 году во ознаменование альянса с императором Карлом Великим. Существует также версия, что король Иаков V, кавалер ордена Подвязки в Англии, ордена св. Михаила во Франции и ордена Золотого Руна в Священной Римской Империи, основал орден Чертополоха в 1540 году, поскольку был смущён невозможностью пожаловать ответный орден иностранным монархам.

Nemo me impune lacessit (пер. с латинского: Никто не тронет меня безнаказанно) королевский шотландский девиз, исторически используемый королевством королевством Шотландии на Королевском гербе Шотландии. Сейчас это девиз, используемый монархами Великобритании во время их пребывания в Шотландии.

Также это девиз ордена Чертополоха, шотландского рыцарского ордена, а также, шотландской гвардии, и полками Чёрной Стражи британской армии. А ещё это будет девизом Королевского полка Шотландии.

Nemo me impune lacessit (пер. с латинского: Никто не тронет меня безнаказанно) королевский шотландский девиз, исторически используемый королевством Шотландии на Королевском гербе Шотландии. Сейчас это девиз, используемый монархами Великобритании во время их пребывания в Шотландии.

Также это девиз ордена Чертополоха, шотландского рыцарского ордена, а также, шотландской гвардии, и полками Чёрной Стражи британской армии. А ещё это будет девизом Королевского полка Шотландии.

Источник

Латинские выражения и словосочетания 210N

Латинские выражения и словoсочетания (210N)

1. Nemo ire quenquam publica prohibet via

Никто не может запретить другому идти своей дорогой

2. Nemo in sese tentat descendere? Nemo!

Ни один человек не пытается изучить себя? Ни один!

(Вместе наблюдения ошибок других, мы исследуем свои

3. Nemo ita pauper vivit, quam pauper natus est

Ни один бедный человек из живущих не беднее, человека

4. Nemo malus felix, minime corruptor

Никакой злой человек не бывает счастливым, по крайней

мере, тот, кто вредит другим

5. Nemo me impune lacessit

Никто не раздражает меня безнаказанно

6. Nemo mortalium omnibus horis sapit

Никто не бывает мудрым во всех случаях жизни

7. Nemo plus juris in alium transferre potest quam ipse

Никто не может передать другому право или титул,

большие, чем он сам обладает

8. Nemo potest nudo vestimenta detrahere

Никто не может снять одежду с голого

(Из камня не выжмешь слезу)

9. Nemo prudens punit quia peccatum est, sed ne peccetur

Никакой благоразумный человек не наказывает за совершен-

ную ошибку, но за ту, которая могла быть не совершена

10. Nemo puniatur pro alieno delicto

Пусть ни один человек не будет наказан за ошибку другого

11. Nemo qui suae confidit, alterius virtuti invidet

Нет человека, полагающегося на свою добродетель, чтобы

завидовал добродетели другого

12. Nemo repente fuit turpissimus

Никто не достигает крайнего зла сразу

(Человек погружается в зло шаг за шагом)

13. Nemo sic impar sibi

Никто не бывает не адекватным к самому себе

14. Nemo solus satis sapit

Никто не бывает достаточно мудрым по отношению к себе

15. Nemo sua sorte contentus

Никто не удовлетворяется собственной участью

16. Nemo tenetur ad impossibile

Никто не обязан делать невозможное

17. Nemo tenetur seipsum accusare

Никто не обязан обвинять себя

18. Neptunum, procul a terra, spectare furentem

С берега смотреть бушующий вдали океан

19. Nequam hominis ego parvipendo gratiam

Я придавал мало значения в почитании бесценного человека

20. Nequam illud verbum est, Bene vult, nisi qui bene facit

Такое выражение, как «он желает хорошего», бесценно, по-

ка человек не «сделает хорошо» сверх того

Подборка и перевод В. Панченко (vipanch), 2010

Источник

Латинские пословицы

A Deo rex, a rege lex

Дословный перевод: От Бога король, от короля закон.

A nullo diligitur, qui neminem diligit.

Никто не любит того, кто сам никого не любит.

Ab altero expectes, alteri quod feceris.

Жди от другого того, что сам ты сделал другому.Источник: Публилий Сир

Ab aqua silente cave.

Дословный перевод: Остерегайся тихой воды.Русский аналог: В тихом омуте черти водятся.

Abducet praedam, cui occurit prior.

Кто первым пришел, тот и уносит добычу.Русский аналог: Кто первым встал, того и тапки.

Abeunt studia in mores.

Занятия накладывают отпечаток на характер.

Absentem laedit, qui cum ebrio litigat.

Кто спорит с пьяным, тот воюет с отсутствующим.Русский аналог: Дурака учить — что мертвого лечить.

Дословный перевод: Да не послужит это дурной приметой.

Abstractum pro concreto.

Абстрактность вместо конкретного.

Absurdum per absurdum.

Непонятное через непонятное.

Abyssus abyssum invocat.

Дословный перевод: Бездна взывает к бездне.Источник: Псалом 41:8

Accidit in puncto, quod non contigit in anno.

Дословный перевод: В один миг случается то, на что не надеешься и годами.

Accipere quid ut justitiam facias, non est tam accipere quam extorquere.

Принятие вознаграждения за отправление правосудия есть не столько принятие, — сколько вымогательство.

С чем покончено, к тому не возвращайся.

До абсурда (довести).

Ad Kalendas Graecas

Дословный перевод: До греческих календ (отложить на неопределённый срок)Русский аналог: После дождичка в четверг.

Ad poenitendum properat, cito qui judicat.

Кто быстро решает, скоро кается.Русский аналог: Поспешишь — людей насмешишь.

Ad primos ictus non corruit ardua quercus.

С первого удара не падает высокий дуб.Русский аналог: Москва не сразу строилась.

Aditum nocendi perfido praestat fides.

Дословный перевод: Доверие, оказанное вероломному, даёт ему возможность вредить.Источник: Сенека

Adprime in vita esse utile, ut ne quid nimis.

Главное правило в жизни — ничего сверх меры

Aes debitorem leve, grave inimicum facit.

Небольшой долг делает должником, а большой — врагом.

Дословный перевод: Жребий брошен (назад дороги нет).

Aliis inserviendo consumor. Aliis lucens uror.

Служа другим, себя трачу. Светя другим, сгораю.

Дословный перевод: Второе «Я».

Дословный перевод: Мать-кормилица.

Amat victoria curam.

Дословный перевод: Победа любит заботу.

Дословный перевод: Влюбленные — безумные.

Aliena vitia in oculis habemus, a tergo nostra sunt.

Дословный перевод: Чужие пороки у нас на глазах, а свои за спиной.Русский аналог: В чужом глазу соломинку заметишь, в своем бревна не видишь.

Amici fures temporis.

Дословный перевод: Друзья — воры времени.

Дружба — это равенство.

Amicus certus in re incerta cernitur.

Дословный перевод: Верный друг познается в неверном деле (в беде).Источник: Энний

Amicus verus — rara avis.

Дословный перевод: Верный друг — редкая птица.Источник: Плавт

Amicus verus cognoscitur amore, more, ore, re

Истинный друг познается любовью, отношением, словом, делом

Amicus (mihi) Plato, sed magis amica veritas.

Дословный перевод: Платон — друг, но больший друг истина (Платон мне друг, но истина дороже).Источник: Аристотель

Любовь побеждает всё.

Дословный перевод: Любовь слепа.

Amoris vulnus sanat idem, qui facit.

Рану любви лечит тот, кто её наносит.

Amor non est medicabilis herbis.

Дословный перевод: Любовь травами не лечится.

Animis opibusque parati

Готовы душою и действием

Aquila non captat muscas.

Aquilam volare doces

Дословный перевод: Ты учишь орла летать.

Argumentum ad hominem

Дословный перевод: Аргумент к человекуАргумент, основанный на личности оппонента, а не на сути дискуссии, объективных фактах и логических рассуждениях.

Ars longa, vita brevis

Искусство вечно, жизнь коротка.

At fiat voluntas tua

И да будет воля твоя, и да свершится воля твоя

;udent;s fort;na juv;t.

Дословный перевод: Смелым судьба помогает.Источник: Вергилий, «Энеида» (X, 284)

Дословный перевод: Золотая середина.Источник: Гораций, «Оды», II, 10, 5

Aut bene, aut nihil.

Дословный перевод: Или хорошо, или ничего.

Aut Caesar, aut nihil

Или Цезарь, или ничтоДевиз Чезаре Борджа

Ave Caesar, imperator, morituri te salutant.

Barba crescit, caput nescit.

Дословный перевод: Борода выросла, а ума нет.

Barba non facit philosophum.

Дословный перевод: Борода не делает философом.

Beati pauperes spiritu, quoniam ipsorum est regnum caelorum.

Дословный перевод: Блаженны нищие духом, ибо им принадлежит Царство Небесное.Источник: Библия (От Матфея 5:3)

Bellum omnim contra omnes.

Дословный перевод: Война всех против всех.

Benefacta male locata malefacta arbitror.

Дословный перевод: Благодеяния, оказанные недостойному, я считаю злодеяниями.Источник: Цицерон

Bis dat, qui cito dat.

Дословный перевод: Вдвойне дает, кто дает скоро.Источник: Публилий СирДважды помог, кто скоро помог

Caesarem decet stantem mori.

Дословный перевод: Цезарю подобает умереть стоя.Источник: сообщение Светония о последних словах императора Веспасиана.

Carmina morte carent

Дословный перевод: Стихи лишены смерти.Источник: Овидий, «Любовные элегии», (I, 15.32)

Дословный перевод: Лови (каждый) деньИсточник: Гораций, «Оды» (I, 11.8)

Carthago delenda est (Carthaginem esse delendam)

Дословный перевод: Карфаген должен быть разрушенИсточник: выступления в сенате Марка Порция Катона Старшего.

Calamitas virtutis occasio.

Дословный перевод: Бедствие даёт повод к мужеству.Источник: Сенека

Carpamus dulcia: nostrum est, quod vivis: cinis et manes et fabula fies.

Дословный перевод: Будем веселиться: нынешний день наш, а после ты станешь прахом, тенью, преданием.

Ceterum censeo Carthaginem esse delendam

Дословный перевод: И все-таки, я полагаю, Карфаген должен быть разрушен.Источник: Плутарх, «Марк Катон»

Citius, altius, fortius!

Дословный перевод: Быстрее, выше, сильнее!

Clavus clavo pellitur

Дословный перевод: Клин клином вышибают.

Cogitationis poenam nemo patitur.

Никто не несёт наказания за мысли.

Дословный перевод: мыслю, следовательно существую.Источник: Декарт

Conscientia mille testes.

Дословный перевод: Совесть — тысяча свидетелей.

Consuetudo est altera natura

Привычка — вторая натура

Дословный перевод: Надеюсь вопреки надежде.

Corruptio optimi pessima.

Дословный перевод: Падение доброго — самое злое падение.

Credo quia absurdum est.

Дословный перевод: Верую, ибо абсурдно.Источник: Тертуллиан

Кому выгодно?Источник: Цицерон, «Речь в защиту Росция Америйского», XXX, 84

Дословный перевод: Каждому своё.

Cum tacent clamant.

Дословный перевод: Когда молчат, кричат.

Damnant, quod non intellegunt

Дословный перевод: Осуждают, потому что не понимают.Источник: Квинтилиан, «Об образовании оратора», X, 1, 26

De mortuis aut bene, aut nihil

Дословный перевод: О мертвых либо хорошо, либо ничего.

Дословный перевод: Должен, значит, можешь.

Decipimur specie recti

Дословный перевод: Мы обманываемся видимостью правильногоИсточник: Гораций, «Наука поэзии»

Deus conservant omnia

Дословный перевод: Бог сохраняет всёДевиз графского рода Шереметевых.

Дословный перевод: Обучая, учимся.

Дословный перевод: Сказано — сделано.

Дословный перевод: День учит день.

Дословный перевод: Разделяй и властвуй.Источник: Гай Юлий Цезарь

Dum docemus, discimus

Дословный перевод: Пока учим, учимся

Дословный перевод: Пока дышу, надеюсь.

Дословный перевод: Суров закон, но это закон

Electa una via, non datur recursus ad alteram

Дословный перевод: Избравшему один путь, не разрешается пойти по другому.

Elephantum ex musca facis

Дословный перевод: Делаешь из мухи слона.

Epistola non erubescit

Дословный перевод: Письмо не краснеет.Источник: ЦицеронРусский аналог: Бумага всё стерпит.

Errare humanum est.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться.Источник: Цицерон

Errare humanum est, ignoscere divinum

Дословный перевод: Ошибаться — человеческая сущность, прощать — божественная.Источник: Цицерон

Errare humanum est, stultum est in errore perseverare.

Перевод: Человеку свойственно ошибаться, но глупо упорствовать в своих ошибках.Источник: Цицерон

Eruditio aspera optima est

Дословный перевод: Суровое воспитание — самое лучшее

Est proprium stultitiae aliorum vitia cernere, oblivisci suorum

Глупости свойственно видеть чужие пороки, (и) забывать о своих

Дословный перевод: И ты, Брут!Источник: Гай Юлий Цезарь (слова, приписанные Цезарю Шекспиром; Светоний («Божественный Юлий», 82.2) сообщает, что Цезарь произнес по-гречески: ;;; ;; ;;;;;; — «И ты, дитя мое!»)

Дословный перевод: Из книг

Ex nihilo nihil fit

Дословный перевод: Ничто из ничего не получается.Источник: Рене Декарт

По мере требования.

Experientia est optima magistra

Опыт — лучший учитель

Fac fideli sis fidelis

Дословный перевод: Будь верен, кто верен (Будь верен тому, кто верен тебе)

Fas est et ab hoste doceri

Дословный перевод: Учиться можно и у врага.Источник: Овидий, Метаморфозы

Feci quod potui, faciant meliora potentes

Дословный перевод: Сделал, что мог; кто может, пусть сделает лучше

Дословный перевод: Поспешай медленно.Русский аналог: «Тише едешь — дальше будешь».

Дословный перевод: Да будет свет!Источник: Библия (Бытие 1:3)

Дословный перевод: Герой на словах.

Дословный перевод: Огнем и мечом!

Fiat justitia et pereat mundus

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и рухнет мир

Fiat justitia ruat caelum

Дословный перевод: Пусть свершится правосудие и упадет небо

Finis coronat opus

Дословный перевод: Конец венчает делоРусский аналог: «Конец — делу венец».

Fortiter in re, suaviter in modo

Дословный перевод: Жесткий на деле, мягкий в обращении (Мягко стелет — жестко спать)

Habent sua fata libelli

Дословный перевод: Книги имеют свою судьбуИсточник: Теренциан Мавр

Haec studia adolescentiam alunt, senectutem oblectant, secundas res ornant, adversis solatium ac perfugium praebent

Дословный перевод: Эти занятия наукой питают юношей, приносят усладу старикам, украшают в счастье, служат убежищем и утешением в несчастьеИсточник: Цицерон, «В защиту Архия», VII, 16

Haud semper errat fama

Молва не всегда ошибается

Hectorem quis nosset, felix si Troja fuisset?

Дословный перевод: Кто знал бы Гектора, если бы Троя была счастливой?Источник: Овидий

Дословный перевод: Здесь пьют.

Hic mortui vivunt, hic muti loquuntur

Дословный перевод: Здесь мертвые живут, здесь немые говорят (надпись на стенах старинных университетских библиотек)

Historia est magistra vitae

Дословный перевод: История — учитель жизни.Источник: Цицерон, «Об ораторе», II, 9, 36

Historiam nescire hoc est semper puerum esse

Дословный перевод: Не знать истории — значит всегда быть ребенкомИсточник: Цицерон

Hoc unum scio, quod nihil scio

Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаюИсточник: Сократ

Homines quo plura habent, eo cupiunt ampliora

Дословный перевод: Чем больше люди имеют, тем больше желают иметьИсточник: Сенека

Homo homini lupus est

Дословный перевод: Человек человеку волк.Источник: Плавт

Homo ornat locum, non locus hominem

Перевод: Человек украшает место, а не место человека

Homo sum et nihil humani a me alienum puto

Дословный перевод: Я человек, и ничто человеческое мне не чуждо.Источник: Теренций

Honores mutant mores, sed raro in meliores

Дословный перевод: Почести меняют нравы, но редко к лучшему

Дословный перевод: ради почета (= за заслуги)Прибавляется к наименованию ученой степени, полученной за общие заслуги перед наукой, без защиты диссертации

Дословный перевод: Страшно сказать!

Humanitatis optima est certatio

Дословный перевод: Самое благородное соревнование — соревнование в человечностиИсточник: Публилий Сир

In angustiis amici apparent

Дословный перевод: Друзья познаются в беде.

Ignorantia non est argumentum

Дословный перевод: Незнание не доказательствоИсточник: Бенедикт Спиноза, «Трактат об усовершенствовании разума»

Imperare sibi maximum imperium est.

Дословный перевод: Владеть собой — наивысшая власть.Источник: Сенека

Ingenium mala saepe movent

Дословный перевод: Талант нередко вызывается к жизни несчастьями

Дословный перевод: При сомнении воздержись.

In me omnis spes mihi est

Дословный перевод: Вся моя надежда только на себя

Дословный перевод: В награду за труды.

In propria causa nemo judex

Дословный перевод: В собственном деле никто не может быть судьей.

Дословный перевод: Истина в вине. Было употребимо, как рус. аналог «Что у трезвого на уме, то у пьяного на языке».

In vino veritas, in aqua sanitas

Дословный перевод: Истина в вине, здоровье в воде.

In Hoc Signo Vinces

Дословный перевод: C этим знаком ты победишь. (Сим победиши)

Дословный перевод: Бездеятельная занятость

Injuriam facilius facias quam feras

Перевод: Легко обидеть, тяжелее вытерпеть

In pugna non numerus multum, sed fortitude eorum vincit

Дословный перевод: В битве к победе ведет не большое число, а отвага

Inter arma tacent musae

Дословный перевод: Сам (!) сказалИсточник: Цицерон. Данное выражение, как правило, используется в ироничном тоне.

Ira initium insaniae est

Перевод: Гнев — начало безумия

In solis tu mihi turba locis

Дословный перевод: В уединении ты для меня толпа

Labor est etiam ipse voluptas

Дословный перевод: Труд и сам по себе наслаждение (радость)Источник: Манилий, «Астрономика», IV, 155

Легок на помине. доcл.: как волк в басне

Lupus non mordet lupum

доcл.: Волк не кусает волка (Ворон ворону глаз не выклюет)

Mala herba cito crescit

Дословный перевод: Плохая трава быстро растет (Дурной пример заразителен)

Malus puer robustus’

Крепкий малый злобен.Источник: Томас Гоббс

Margaritas ante porcos

Дословный перевод: Метать жемчуг перед свиньями (в церковнославянском переводе употреблено слово «бисер» в значении жемчуг)Источник: Евангелие от Матфея

Medicus curat, natura sanat

Врач лечит, природа излечивает.

Mens sana in corpore sano

Дословный перевод: Здоровый дух в здоровом теле.

Дословный перевод: Помни о смерти.

Mobiles ad superstiti;nem perculsae semel mentes

Дословный перевод: Умы, пораженные однажды, склонны к суеверию.Источник: Тацит, «Агрикола», XXX.

Способ (механизм) действий

Образ жизни или условия существования

Mors sua, vita nostra

Multi multa; nemo omnia novit

Дословный перевод: Mногие знают многое, никто не знает всё

Mundus vult decipi, ergo decipiatur

Дословный перевод: Мир желает быть обманутым, пусть же он будет обманутИсточник: папа Павел IV

Nam vitiis nemo sine nascitur

Дословный перевод: Никто не рождается без недостатков.

Natura abhorret vacuum

Дословный перевод: Природа не терпит пустоты.

Navigare necesse est, vivere non est necesse.

Дословный перевод: Плыть (по морю) необходимо, жить нет необходимости.

nemo me impune lacessit

Никто не тронет меня безнаказанноИсточник: [королевский шотландский девиз]

Nemo omnia potest scire

Дословный перевод: Никто не может знать всего.

Никогда не отчаивайся

Nil novi sub luna[1]

Ничто не ново под луной.

Noli tangere circulos meos!

Не трогай моих чертежей!Источник: Архимед

Nolite mittere margaritas ante porcos!

Дословный перевод: Не мечите бисер перед свиньями!Источник: Библия (ср. От Матфея 7:6)

Non annumero verba sed appendere

Дословный перевод: Слова следует не считать, а взвешиватьИсточник: Цицерон

Non est via in medicina sine lingua Latina

Дословный перевод: Непроходим путь в медицину без латинского языка

Non progredi est regredi

Не идти вперед, значит идти назад.

Познай самого себя (с др.-греч. ;;;;; ;;;;;;;)Источник: надпись на храме Аполлона в Дельфах

Дословный перевод: Обратите внимание

Nulla calamitas sola

Никакая беда не одна (Беда не приходит одна)

Nulla regula sine exceptione

Нет правила без исключения.

Nulla dies sine linea

Дословный перевод: Ни одного дня без линииИсточник: Плиний Старший («Naturalis historia», XXXV, 36)

Nullum crimen sine lege

Дословный перевод: Нет преступления, если молчат законы. (Не пойман — не вор)

Nusquam est qui ubique est.

Дословный перевод: Кто везде, тот нигде.Источник: Сенека

O sancta simplicitas!

Дословный перевод: О святая простота!Источник: Ян Гус, когда его сжигали на костре

Дословный перевод: О времена, о нравы.Источник: Цицерон

Occasio receptus difficiles habet

Дословный перевод: Удачный случай может не вернуться.

Oderint, dum metuant

Дословный перевод: Пусть ненавидят, лишь бы боялисьИсточник: Светоний, «Калигула», XXX (слова из трагедии Акция «Атрей»)

Omnia mea mecum porto

Дословный перевод: Все свое ношу с собой.Высказывание Бианта, сообщенное Цицероном

Omnia tempus habent

Дословный перевод: Всему свое время.

Дословный перевод: Всякое излишество вредит.

Дословный перевод: Любой человек лжив

Oculos habebat et not videbat

Дословный перевод: Иметь глаза и не видеть

Optimus testis confitens reus

Дословный перевод: Лучший свидетель — сознавшийся обвиняемый

Otium reficet vires

Дословный перевод: Отдых восстанавливает силы

Otium post negotium

Дословный перевод: Отдых после работы

Pacta sunt servanda

Дословный перевод: Договоры нужно соблюдать.

Panem et circenses

Дословный перевод: Хлеба и зрелищИсточник: Ювенал, «Сатиры», X, 81

Дословный перевод: Деньги не пахнутИсточник: Веспасиан, Тит Флавий

Pecunia est ancilla, si scis uti, si nescis domina

Дословный перевод: Деньги служат тебе, если умеешь ими пользоваться, если же не умеешь, властвуют над тобой

Per aspera ad astra

Дословный перевод: Через тернии к звездам.

Правдами и неправдами

Peregrinatio est vita.

Дословный перевод: Жизнь — это странствие.Источник: Сенека, Луций Анней

Periculum est in mora

Дословный перевод: Промедление опасно./«Промедление смерти подобно».

Porta itineri longissima

Дословный перевод: Труден лишь первый шаг.

Potius sero quam nunquam

Дословный перевод: Лучше поздно, чем никогда.Источник: Тит Ливий

Primum noli nocere

Дословный перевод: Прежде всего — не навреди.

Primus inter pares

Дословный перевод: Первый среди равных

Дословный перевод: За и против.

Qualis artifex pereo

Дословный перевод: Какой артист погибаетПредсмертные слова императора Нерона

Qualis vita, finis ita

Какова жизнь, таков и конец

Qui quaerit, reperit

Qui non improbat, approbat

Дословный перевод: Кто не опровергает, утверждаетКто не с нами, тот против нас

Qui tacet, consentire videtur

Дословный перевод: Молчание — знак согласия

Quilibet fortunae suae faber

Дословный перевод: Каждый сам кузнец своего счастья

Quis est enim, qui totum diem jaculans, non aliquando collineet?

Дословный перевод: Найдется ли кто-то, кто, бросая целый день дротик, не попадет однажды в цель?Источник Цицерон. О гаданиях.

Quis? Quid? Ubi? Quibus auxiliis? Cur? Quomodo? Quando?

Дословный перевод: Кто? Что? Где? С чьей помощью? Для чего? Каким образом? Когда?Риторическая схема вопросов, предназначенных для выяснения обстоятельств какого-либо действия.

Quod licet Jovi, non licet bovi

Дословный перевод: То, что дозволено Юпитеру (богу), не дозволено быку.

Quod tibi fieri non vis, alteri ne feceris

То, что не желаешь себе, не делай другому.

Quot homines, tot sententiae

Дословный перевод: Сколько людей, столько и мнений

Radix malorum est cupiditas

Дословный перевод: Жадность есть источник всего зла.

Repetitio est mater studiorum

Дословный перевод: Повторение — мать учения.

Roma locuta, causa finita

Дословный перевод: Рим высказался — дело окончено.

Salus populi suprema lex

Дословный перевод: Благо народа — наивысший законИсточник: Цицерон, «О законах», III, 3, 8

Дословный перевод: Понимающему достаточно.

Satur venter non studet libenter

Дословный перевод: Сытое брюхо к учению глухо.

Scientia potentia est

Дословный перевод: Знание — сила.

Scio me nihil scire

Дословный перевод: Я знаю, что ничего не знаюИсточник: Сократ

Sed semel insanivimus omnes

Однажды мы все бываем безумны

Sermo animi est imago: qualis vir, talis et oratio est

Дословный перевод: Речь — это отражение ума: каков ум, такова и речь

Serva me, servando te

Дословный перевод: Выручи меня, а я выручу тебя.

Sic transit gloria mundi

Дословный перевод: Так проходит слава мирская.

Дословный перевод: Так идут к звёздам.

Si felix esse vis, este!

Дословный перевод: Хочешь быть счастливым — будь им!

Дословный перевод: Если хочешь любви, люби. (или: Если хочешь быть любимым, люби)

Si vis pacem, para bellum

Дословный перевод: Если хочешь мира, готовься к войне.

Silentium est aurum

Дословный перевод: Молчание — золото

Silentium videtur confessio

Дословный перевод: Молчание — знак согласияИсточник: Бонифаций VIII

Solus cum sola, in loco remoto, non cogitabuntur orare «Pater noster»

Дословный перевод: Мужчина и женщина наедине не станут читать «Отче наш»

Дословный перевод: Каждому свое…Источник: Цицерон

Дословный перевод: Кто глух — тот глуп.Из романа Гюго «Собор Парижской Богоматери», где приписано Иоанну Куменскому (Jean de Cum;ne)

Дословный перевод: Чистая доскаИсточник: Джон Локк

Tantum scimus, quantum memoria tenemus

Дословный перевод: Мы знаем столько, сколько помним.

Tarde venientibus ossa

Дословный перевод: Кто поздно приходит — тому кости.

Дословный перевод: Таков, каков есть.

Tempora mutantur, et nos mutamur in illis

Дословный перевод: Времена меняются, и мы меняемся вместе с ними.

Дословный перевод: Время — пожиратель вещейИсточник: Овидий

Timeo Danaos et dona ferentes

Дословный перевод: Боюсь данайцев, даже дары приносящих.Источник: Вергилий, Энеида

Tempus curat omnia

Дословный перевод: Время лечит всё.

Дословный перевод: Третьего не дано.

Дословный перевод: Полный сумбур.

Ubi bene ibi patria

Дословный перевод: Где хорошо, там Родина (Отечество)

Ubi concordia, ibi victoria

Дословный перевод: Где согласие — там победа

Ubi culpa est, ibi poena subesse debet

Дословный перевод: Где есть вина, там должна быть и кара

Ubi emolumentum, ibi onus

Дословный перевод: Где выгода, там и бремя

Ubi jus incertum, ibi nullum

Дословный перевод: Если закон неопpеделен — закона нет

Ubi nihil vales, ibi nihil velis

Дословный перевод: Где ты не имеешь силы, там ничего не желай

Дословный перевод: Где мед, там и яд

Ultima ratio regum

Дословный перевод: Последний довод королейИсточник: Ришелье (надпись, отчеканенная по его распоряжению на французских пушках)

Ultra posse nemo obligatur

Дословный перевод: Никто не обязан делать что-либо сверх возможногоИсточник: Вегеций

Una hirundo non facit ver

Дословный перевод: Одна ласточка не делает весны

Unus dies gradus est vitae.

Дословный перевод: Один день — ступень жизни.Источник: Сенека, Луций Анней

Utile dulce miscere.

Дословный перевод: Сочетать приятное с полезным.

Vana sine viribus ira est

Дословный перевод: Напрасен гнев без мужества

Variam semper dant otia mentem

Дословный перевод: Праздность неизменно влечет непостоянство душиИсточник: Марк Анней Лукан

Vince in bono malum

Дословный перевод: Победи зло добром.

Дословный перевод: Пришел, увидел, победил.Источник: Юлий Цезарь

Verba docent, exempla trahunt

Дословный перевод: Слова наставляют, примеры ведут (увлекают).

Verba volant, scripta manent

Дословный перевод: Слова летучи, письмена живучи.

Verbum movet, exemplum trahit

Дословный перевод: Слово волнует, пример увлекает.

Veritas temporis filia

Дословный перевод: Истина — дочь времени.Девиз английской королевы Марии Тюдор (1553—1558)

Verum est, quod pro salute fit mendacium

Дословный перевод: Ложь во спасение правде равносильна.

Verum index sui et falsi

Дословный перевод: Истина — пробный камень самой себя и лжи.Источник: Бенедикт Спиноза, «Этика»

Verum plus uno esse non potest

Дословный перевод: Больше одной истины быть не может.

Videre majus quiddam

Дословный перевод: Стремясь к чему-то большему.

Vir prudens non contra ventum mingit

Дословный перевод: Мудрый муж не мочится против ветра.

Дословный перевод: Объединеные силы мощнее.

Vita brevis, ars vero longa, occasio autem praeceps, experientia fallax, judicium difficile

Дословный перевод: Жизнь коротка, наука же обширна, случай шаток, опыт обманчив, суждение затруднительно.Источник: Гиппократ

Vivere est cogitare

Дословный перевод: Жить — значит мыслить.

Дословный перевод: Хочу, но не могу

Voluntas est superior intellectu
Дословный перевод: Воля выше разума

Vox audita perit littera scripta manet

Дословный перевод: Сказанное слово исчезает, написанная буква остаётся.

Vox populi, vox dei

Дословный перевод: Глас народа — глас Божий.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *