называй меня ваше величество

Манхва Ваше Величество, пожалуйста, не убивайте меня снова | Your Majesty, please do not kill again | Pyeha, tto jug ijin mal-ajuseyo

называй меня ваше величество. 309. называй меня ваше величество фото. называй меня ваше величество-309. картинка называй меня ваше величество. картинка 309. Если не работает, попробуйте выключить AdBlock называй меня ваше величество. 650. называй меня ваше величество фото. называй меня ваше величество-650. картинка называй меня ваше величество. картинка 650. Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Информация о манге

Томов: 2, выпуск продолжается

Издательство: Kakao (Daum Kakao)

Результат гораздо важнее, нежели методы его достижения.

— Если продолжите сидеть в такой позе, я смогу увидеть одежду под Вашей юбкой.

— Можешь взглянуть, если хочешь.

При этом главный герой (будущий император) мне не понравился. И чем дальше, тем более отвратным он мне кажется. Притворяясь принцессой, он не доверял гг, так как был сосредоточен на собственном выживании. Это логично. Но! Когда гг случайно узнала (хотя благодаря знаниям из прошлого она итак знала), что принцесса — юноша, тот собирался сразу же её пристрелить (примерно 34 глава). И это достаточно описывает его как личность. «Иметь причины поступать тем или иным образом» и «быть достойным уважения» — разные вещи. Причины у него были, но уважения он не вызывает.

После этого никакие романтические «забота» и «чуткость» от него уже невозможны. А если возможны — то он или псих, или у него раздвоение личности. Но я понимаю, что автор очевидно оставит главную героиню именно с главным мужским персонажем, и это оставляет ещё более противное ощущение.

Прочитала сейчас 48 глав, и у меня смешанные впечатления. Если коротко — дайте шанс, очень даже неплохо)

В первых 20-30 главах какая-то несусветная нелогичная :бип:, чиби-рисовка мне не по вкусу, юмор тоже очень странный и несмешной (не знаю, это сценарий такой или переводчики, но не суть). Однако у меня есть опыт чтения манхв, которые мне сначала не понравились, но набирали обороты — и здесь тоже так произошло. Действительно интересно наблюдать за историей (хотя к логике все еще вопросы), за смешанными чувствами героини, за интригами и неоднозначностью. Отдельно радует, что ГГ никакой особенно информации о происходящем не имеет даже из будущего, а сама она не очень умна — и понимает это (!), и пытается понять, а что можно в такой ситуации вообще сделать — и что это за ситуация вообще, какой по-настоящему расклад дел, кто замешан и какие у кого мотивы.

И неоднозначность МГГ тоже очень радует. Очень много комментариев про «фу, как такого мерзавца можно полюбить», «это романтизация насилия» — но ведь не бывает идеальных людей, да и обстоятельства часто сильнее нас. Принц жесток не потому, что псих-маньяк-просто-так, и конечно можно сказать, что никакими причинами это оправдать нельзя. Но ведь оттого и интереснее, разностороннее и живее персонаж, и хочется узнать, куда теперь повернется жизнь называй меня ваше величество. 37433c16343541d9939b34e585144a7a. называй меня ваше величество фото. называй меня ваше величество-37433c16343541d9939b34e585144a7a. картинка называй меня ваше величество. картинка 37433c16343541d9939b34e585144a7a. Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Задавайте вопросы, обсуждайте героя, конкретные детали

Источник

Маньхуа Мы другие, ваше величество | We Are Different, Your Majesty | Bu siliang zhi junchen you bie

называй меня ваше величество. 070. называй меня ваше величество фото. называй меня ваше величество-070. картинка называй меня ваше величество. картинка 070. Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Если не работает, попробуйте выключить AdBlock

Вы должны быть зарегистрированы для использования закладок

Информация о манге

Томов: 1, выпуск продолжается

Издательство: Bilibili Comics

Журнал: Bilibili Comics

Задавайте вопросы, обсуждайте героя, конкретные детали

Продолжение истории Совершенный мир (Perfect World). Нарисовано специально для сборника Le Théâtre de A.
12-13. Похожий на чайную ложечку (Looks Like a Teaspoon)
История школьника, переодевшегося в Алису и хулигана, погнавшегося за ним в Страну Чудес.
14. История голубого жемчуга (The Pearl Blue Story)
Говорят русалок не существует, так ли это на самом деле?
15. Я – фортепиано (I Am a Piano)
История о злоключениях девочки-фортепиано.
16. Парад (Parade)
— Как молодая невеста, Вы несете ореол добра и непорочности, изгоняя бесчестие и грязь этого мира из себя.
— Так у грешника, есть доля мрака, зла и скверны.
Следовательно, благодаря вашему слиянию, все будет замечательно.

В поисках приключений экзорцист Хисамэ отправляется в путешествие по Токайдо. За ним увязывается и сингонский монах Ицуки, который с детства очень сильно привязан к Хисамэ. Не раз Ит-тян спасает наивного Хисамэ от злобы ёкаев и подлости людей, порой рискуя своей собственной жизнью. И всё, что ему нужно от Хисамэ в награду — это искреннее «я люблю тебя».

Источник

Мы в восторге, Ваше величество!

Пьеса в двух действиях и девяти картинах

Король, Его Величество. В далеком прошлом — прекрасный принц;
Королева, Ее Величество. В далеком прошлом — прекрасная принцесса;
Принц, Его высочество. Их сын. Честолюбивый и в чем-то благородный юноша.
Первый министр. Представитель знатной аристократической фамилии, предводитель дворянства, о чем не устает напоминать;
Министр финансов. Благодаря своему уму и таланту сделал блестящую карьеру, поднявшись с самых низов, о чем не устает напоминать;
Генерал. Бравый вояка. Начинал службу ординарцем отца Короля. Тоскует по былым временам, о чем не устает напоминать;
Шут. Друг детства короля, его ровесник.
Фрейлина королевы. Приняла на себя все заботы о королеве после ее замужества.

Также в пьесе присутствуют слуги, стражники, глашатай и народ. Но они особой роли не играют.

Действие пьесы разворачивается накануне празднования двадцатой годовщины коронации Его Величества.

Картина первая
Полдень. Тронный зал. Министр финансов стоит у окна. За окном слышны звуки строительных работ, гул рыночной площади, крик глашатая.
Глашатай:
Веселитесь, люди! Ликуй, народ!
Эти годы прошли не зря!
Праздник идет! К нам праздник идет!
Мы чествуем короля!
Министр финансов: Праздник у нас, да. Дай Его величеству волю, праздники будут случаться ежедневно. А расходы? А бюджет? Кто за этим должен следить? Кто — переживать за казну? Министр финансов — я! — за этим обязан следить. Нет, мой восторг от того, как грамотно выстроил работу Его величество за эти годы, неописуем. Налоги платятся, доходы растут, казна наполняется…
…Но я не в восторге. Тут же все деньги уходят. И, спрашивается, куда? Нет, разумеется, я знаю куда. По должности положено. На праздники, в том числе и уходят. Но были бы это действительно… ПРАЗДНИКИ. Так ведь нет. Его величество предпочитает народные гуляния и площадное веселье. Гуляния. Народные. Веселье. Площадное.
Я вышел из низов. Познал бедность. Долго и трудно работал. У меня были мечты. Я желал карьеры и положения. Желал познать радость возвышения и светской жизни. Теперь я — министр. на минуточку. При дворе… при казне…
И где все? Где, я спрашиваю себя, королевская роскошь и величие. Где ослепительный свет аристократического великолепия? Да, как давно, в конце концов, во дворце давали бал? Думаю, не помнит никто. Разве что Ее величество… Женщины вообще злопамятны.
Входят Первый министр и Генерал, оживленно беседуя на ходу. Первый министр замечает Министра финансов.
Первый министр: Смотрите. Наш Министр финансов печален. Впрочем, радостным я его никогда не видел. Видимо, близость к казне наводит необъяснимую тоску на людей, выбившихся в люди, из народа. Вот мне, представителю древней аристократической фамилии, деньги никогда не омрачали жизнь.
Генерал: Потому, наверное, что вам не доводилось их зарабатывать.
Первый министр: И поэтому в том числе. Деньги, если их начать зарабатывать, портят человека.
Министр финансов: Как же вы предпочитаете их добывать? Не красть же?
Первый министр: Тьфу на вас, любезный. Я, как и все люди моего круга, предпочитаю их наследовать и преумножать стараниями людей сведущих в том, как это делается. Иногда, правда, с таковыми людьми случаются промашки. Но такова жизнь элиты. Сегодня деньги есть, а завтра — денег нет. А после снова есть.
Министр финансов: Как у вас все легко и просто.
Генерал: Жизнь должна быть проста и понятна. Регламентируема уставом и дополнена приказами.
Первый министр: Оставьте, мой Генерал, свои солдафонские штучки. После того, как Его величество распустил армию и подписал со всеми королевствами мирные договора, ваши казарменные привычки выглядят абсолютно неуместно. И с каждым годом все нелепее.
Генерал: Да. Я — генерал без армии. Обидно. Хотя, сначала я был вне себя от восторга, полагая, что этим великолепным стратегическим ходом, Его величество просто заманивает на нашу территорию врагов, в кольце которых мы находились и находимся все эти годы, чтобы после оглушительным ударом разбить неприятеля на всех фронтах. В итоге же оказалось, что у Его величества совсем иные планы. И воевать он ни с кем не собирается.
Первый министр: Ну, тут уж ничего не поделаешь. Его величество с юности не любил войну. Не то, что его отец.
Генерал: Да, старый король — мой король! — был богом войны. Моим божеством. Я с юности, став его оруженосцем, вкусил плоды многочисленных побед.
Первый министр: Да, помню я, как в последние годы вы со старым королем чаще драпали, задрав портки, так, что пятки сверкали.
Генерал: Отставить «драпали»! Что вы, гражданские, понимаете в тактических отступлениях. Без отступлений не бывает наступлений. И наоборот. В этом вся мудрость военных действий. Опять же соблюдение устава и выполнение приказов.
Министр финансов: Но нынешний король не солдафон, а больше поэт.
Генерал: Я, быть может тоже поэт!. Что вы, штатские, понимаете в поэзии войны. Да! Я в глубине души — поэт!
Первый министр: Так напишите поэму.
Генерал: Виноват. В душе я да, таков. Вот наружу я с рифмой не в ладах.
Министр финансов: Так пишите верлибры.
Генерал: Чего?
Министр: финансов: Или белым стихом…
Генерал: Отставить «белым стихом»! Белый есть цвет капитуляции, я же человек военный и заслуженный. Капитулировать не приучен. Как можно.
Одного не могу простить Его величеству. С юности мечтал о маршальском жезле. Теперь же…
Первый министр: Теперь же армии нет и вас как бы тоже нет. За былые заслуги держат.
Генерал: Можно подумать, вас держат за что-то другое. После того, как Его величество заставил все аристократические фамилии платить налоги, многие из вас, стыдно сказать, пошли служить.
Министр финансов: Что налоги. Налоги платить правильно и важно.
Первый министр: Откуда вам знать, что правильно, а что нет, когда дело касается элиты. Налоги должен платить народ. В этом есть его главная и насущная задача. Мы же жизнью своей должны подавать пример того, каким должен быть человек на пике своего духовного и в чем-то эмоционального развития. Не говоря уже об умственном.
Генерал: Ну, и где оно это развитие?
Первый министр: Скоро покажем. Все как мы и договаривались. Вчера ночью последняя семья дала свое полное и безоговорочное согласие…
В Тронный зал вбегает Шут.
Шут: На что дала согласие последняя семья?
Первый министр: Дала? Ах да. На то, чтобы в который раз выразить полный восторг и удовлетворение двумя десятилетиями правления Его величества. В мире и согласии.
Шут: Ну да, ну да. Король сейчас заводит Амикуса в стойло и будет с минуты на минуту. Надеюсь, все готово для отчета по подготовке к торжествам.
Первый министр: Шутишь, шут. Может нам тебе отчитаться?
Шут: Можно. Сэкономим время.
Генерал: Молчать. Соблюдать субординацию.
Шут: А то что? На гауптвахту посадите, мон женераль?
Министр финансов: Гапутвахата бюджетом не предусмотрена.
Шут: Вот. Так что у вас?
Первый министр: Скверные новости. И я не знаю, как преподнести их Его величеству.
В Тронный зал входит Король.
Король: Преподноси да поскорее. У меня прекрасное настроение. Вряд ли ты его испортишь.
Первый министр: Последняя из приглашенных королевских особ прислала вежливый отказ, Ваше величество. На юбилей вашей коронации не приедет ни одна королевская семья.
Генерал (почти шепотом): Все-таки боятся. Понимают, что враги. Кругом враги.
Король: Это плохие новости? По-моему прекрасные. Не надо будет раздувать бюджет. А, финансы?
Министр финансов: Вы абсолютно правы, Ваше величество. Хотя, в этом случае, празднование лишится некоторого…
Король: Ничего оно не лишится. Надеюсь, в остальном все идет по графику. Я спешу.
Министр финансов: О да. Ваше величество. Все согласно разработанным программам и выделенным средствам.
Король: Вот и прекрасно. Есть еще что-нибудь, что я должен знать?
Первый министр (язвительно указывая на генерала): Генерал хотел вам кое-что сказать…
Генерал: Я? Не… я…
Король: Говорите, генерал.
Генерал молчит ничтоже сумняшеся.
Первый министр: Генерал тут признался, что с юности мечтает о маршальском жезле…
Король: Нет проблем. Готовьте указ. Присвоим генералу маршала к юбилею. Жезл получите на складе, или, где он там пылится. У отца моего всегда был такой бардак.
Генерал: Вот вам бы все шутки шутить, Ваше величество. А я человек старый заслуженный. Воевал. Теперь же ни армии у меня, ни приличной войны, на которой я могу сложить голову во славу Вашего же величества. Слоняюсь по дворцу неприкаянно. И, осмелюсь доложить, праздник ваш будет совсем не праздник. Без военного оркестра. Без парада. Без демонстрации военной мощи. Чтобы все смогли увидеть…
Король: Генерал, вы же слышали. Никто не приедет. Если у вас есть желание, можете пройтись по площади в день праздника. С жезлом и в новом маршальском мундире. Кстати, закажите его портным, чтобы успели к торжеству. Будет вам звание. Министр финансов, запишите эти расходы на казну.
Министр вздыхает, но записывает.
Король: Все. С вами мне более недосуг. Если есть что — передайте ему (кивает на шута).
Король уходит.
Шут: Ну что там про субординацию?
Все молчат.
Шут: Раз вам больше нечего сказать, то и я, пожалуй, отправлюсь восвояси.
Шут уходит.
Генерал: Как это оскорбительно. Как это невыносимо оскорбительно. А вы (смотрит на Первого министра)
Первый министр: Теперь вы понимаете, что мятеж — единственное средство вернуть все на круги своя. Как я говорил, последняя семья дала свое полное и безоговорочное согласие поддержать Его высочество, если он пожелает завладеть троном отца. Теперь, когда принц достиг совершеннолетия, государственный переворот приобретает некоторые черты легитимности. Дело за малым — уговорить принца окончательно. Очень надеюсь, генерал, что ваши беседы с Его высочеством в течение последних месяцев принесли плоды.
Генерал: Я старался, как мог.
Министр финансов: Тогда давайте поспешим. У меня сегодня еще столько бумажной возни. Успеть бы до праздника.
Первый министр: Если праздник состоится… Вперед.

Покои королевы. Королева сидит у зеркала. Позади фрейлина ставит в вазу букет полевых цветов.
Фрейлина: Двадцать лет, Ваше величество. И каждое утро — такой вот прекрасный букет.
Королева: Да… двадцать лет. И каждый день… одно и то же. Я устала. Как же я устала.
Фрейлина: Ваше величество. Неужели вы окончательно утвердились в своем намерении? Король любит вас. На протяжении всех этих лет его любовь не угасала ни на мгновение. Это так романтично. Право слово.
Королева: Наверное, ты права, моя дорогая, но от ежедневной романтики, как оказалось, можно вконец озвереть.
Фрейлина: И вы вот так выскажете все Его величеству. Накануне праздника? Вы разобьете ему сердце. Ведь все его старания — все только ради вас. Здесь он абсолютно искренен.
Королева: Да так ли это? Раньше, еще в самом начале, мне казалось, что да. Именно так. Но теперь, спустя все эти годы… И я сейчас тоже искренна.
Фрейлина: Вы же помните, он рос сиротой. Королева-мать умерла при родах, а отец не уделял ему никакого внимания. Его величество был предоставлен самому себе. И, кто станет его винить, что он мечтал о простом человеческом счастье. Только вспомните те годы, когда он ухаживал за вами. Он был прекрасен. Молодой принц…
Королева: Конечно, я все понимаю. Что мне еще остается.
Стук в дверь.
Король: Любимая, могу я войти?
Королева: Конечно… входи… любимый.
Король входит.
Фрейлина (королеве): Ваше величество, если я вам пока не нужна…
Королева: Ступай.
Фрейлина покидает покои.
Король: Сегодня было прекрасное утро. Я совершил прекрасную прогулку с Амикусом. Мы собрали для тебя букет.
Королева: Как и всегда. Иногда мне кажется, что со своим конем ты проводишь больше времени, чем со мной.
Король: К чему упреки? Мне искренне жаль, что ты разлюбила наши утренние прогулки. Ведь помнишь как раньше…
Королева: Раньше мы были моложе, а сейчас прошло много лет и возраст не тот.
Король: Не говори так. Ты прекрасна, как в первый день, когда я встретил тебя.
Королева: Да-да, мы только что вспоминали. Прекрасный принц на белом коне.
Король: Да, я был принц и конь был белый. Он и сейчас таков – мой Амикус. Постарел, правда, но держится молодцом. И, сдается мне, скучает по тебе.
Королева (едва улыбнувшись): Ты все придумываешь.
Король: Пусть так, но я не хочу видеть тебя несчастной. А в последние дни тебя что-то очень сильно тревожит.
Королева: Брат написал. Он не приедет на юбилей.
Король: Твой брат всегда был занудой. Он до сих пор не может мне простить, что я взял только тебя, отказавшись от половины королевства.
Королева: Это было против правил.
Король: Мне нужна была только ты. К тому же в тот момент он был принцем и ничего не решал. Твоему же отцу пришлось по душе, что я ничего не требую.
Королева: И все же это было поперек традиций.
Король: Ну, поперек так поперек. Дело прошлое. Не печалься.
Кстати, Первый министр сказал, что никто не приедет. По мне оно и к лучшему. Меньше времени тратить на этих, с позволения сказать, надутых индюков с коронами на головах.
Королева: Как скажешь, любимый.
Король становится на колено подле кресла королевы и берет ее за руки.
Король: Много лет, каждый день я стараюсь сделать все, чтобы в моем королевстве все были счастливы. Особенно моя семья. Давно нет войн, ушли эпидемии, людям не на что пожаловаться… Когда я объезжаю королевство я вижу только счастливых людей. Когда я возвращаюсь домой — я вижу несчастную жену и вечно чем-то недовольного сына, который вместо того, чтобы перенимать у меня опыт управления королевством сидит в библиотеке или в своих покоях и о чем-то мечтает. А я ведь не вечный и хочу, чтобы мой наследник был готов встать во главе страны.
Королева: Твой наследник хочет с тобой серьезно поговорить.
Король: О чем же?
Королева: Он взрослый совершеннолетний юноша и, наверное, хочет тебе сказать об этом сам.
Король: То есть ты знаешь, но не говоришь, поскольку тема для меня будет неприятна.
Королева: Я прошу тебя. Поговори с ним. И не будь к нему слишком строг.
Король: Хорошо, любимая. Я сделаю это прямо сейчас.
Королева: А я пока продолжу подготовку. Все-таки королева должна выглядеть по-королевски. Особенно, когда это касается юбилея коронации ее супруга.
Король целует руки королеве, встает и покидает покои. Осторожно входит фрейлина.
Фрейлина: Вы все же не решились ему ничего сказать.
Королева: А зачем? Мне кажется, что он уже обо всем догадывается. Или может вообще знает точно. Пусть все эти годы он и играет в прекрасного принца, но он не так прост. И тем более не глуп. С ним тоже что-то происходит в последнее время.
Я боюсь одного, что с сыном они не придут к согласию, и тогда обязательно, что-нибудь произойдет. Что-то очень нехорошее…
…Мой муж на это способен. Я это чувствую.

Конец первого действия. Занавес.

Картина девятая
Тронный зал. Он уже не тот, что в предыдущих действиях: сверкает, украшен, торжественен. Первый министр, Министр финансов и Генерал в ожидании Принца. Входит Королева.
Королева: Где мой сын? Он звал меня.
Первый министр: Его величество задерживается.
Королева: Воистину: новые времена – новые нравы. Заставлять ждать королеву.
Генерал: Позволю себе заметить вдов…
Королева: Помолчите, генерал.
Генерал: Так точно. Виноват.
Смущенно отходит в сторону. В тронный зал вбегает принц. Он весь движение.
Королева: Ты звал меня, сын?
Принц: Минуту.
Садится на трон.
Принц: Генерал. Жду вашего доклада.
Генерал буквально выскакивает на центр зала.
Генерал: Ваше выс… величество. Осмелюсь доложить, что за последние семь дней ход мобилизации населения для участия в военной экспансии превышает наши самые смелые ожидания. Благодаря умелой политике Министра финансов (Министр кланяется) средства, сэкономленные на праздновании юбилея коронации вашего покойного отца, были пущены на печать дополнительного тиража листовок с цитатами из великой книги вашего достопочтимого деда. И теперь они активно распространяется среди молодежи призывного возраста.
Первый министр: Надо отдать должное вашему покойному отцу, так вовремя завершившего реформу образования и добившегося всеобщей грамотности населения. Все, что ни делается, все к лучшему.
Генерал: Армия формируется и растет буквально не по дням, а по часам.
Первый министр: Офицерский состав уже обучает прибывающие кадры. Формируются элитные гвардейские корпуса. Разумеется, из представителей знатных аристократических фамилий.
Генерал: Штаб, руководство которым вы так мудро взяли на себя, вовсю формирует пакет документов предстоящей военной кампании. Глядя на это, я не могу сдерживать восторг.
Первый министр: Как и я.
Принц: Можете не сдерживать. Министр Финансов?
На середину выскакивает Министр Финансов.
Министр финансов: Ваше выс… величество. Благодаря утвержденной вами новой налоговой программе, поступления в казну с лихвой окупают расходы на вооружение армии. Немного имеет место некоторое народное недовольство, но казна изыскала возможности на создание и финансирование Тайной полиции, которая и занимается выявлением недовольных, их поимкой, арестом и содержанием под стражей.
Первый министр: Тайная полиция настолько быстро и эффективно начала свою работу, что уже сейчас можно твердо сказать: народное недовольство находится под бдительным и неусыпным контролем.
Министр финансов: К тому же, в первые дни, в ряды Тайной полиции записалось больше половины всех недовольных.
Принц: Как так?
Министр финансов: Лучше быть недовольным на зарплате, чем просто так. И вот уже одни недовольные ловят других недовольных. Как говорится: кто не успел, то опоздал. Такова жизнь.
Принц: Прекрасно, прекрасно.
Королева (чуть повышая голос): Ты заставляешь меня ждать, сын мой!
Принц (чуть раздраженно): Еще минуту, матушка. Первый министр, вы хотели меня о чем-то попросить. Слушаю.
Первый министр приближается к Принцу.
Первый министр: Ваше величество. Лучшие представители аристократии нашего королевства шлют вам благодарственные письма и нижайше просят разрешения устроить в вашу честь пышные торжества по поводу коронации, а также во имя успеха предстоящего военного похода.
Принц: Пусть устраивают.
Первый министр: Следует ли мне зачитать вам благодарственные грамоты?
Принц: Не стоит. Я слишком хорошо узнал им цену за последние дни. Выкинь на помойку. И поступай так всякий раз, но не забывай благодарить отправителей. От этих людей меня интересуют только доносы.
Первый министр: Как пожелаете, Ваше величество.
Королева: Я. ЖДУ.
Принц: Ах да, матушка. Вот и вы. До меня дошли слухи, что вы собираетесь уезжать из дворца. Так вот. Я решительно запрещаю вам это. Что скажут обо мне другие короли, когда узнают, что моя родная мать покинула свой дом. К тому же вдовст…
Королева: НЕ СМЕТЬ. Не сметь меня так называть!
Принц немного опешил.
Принц: Но я знаю, куда вы собираетесь ехать, а это совершенно невозможно. Вы собираетесь поехать к брату, моему дяде. Но именно ему я решил объявить войну.
Королева: С чего вдруг?
Принц: Начинать лучше с родственников. Так остальным будет видна серьезность моих намерений.
Министры и генерал согласно и восхищенно кивают.
Королева: Я еду не к брату. Я просто покидаю дворец… В поисках твоего отца.
Принц: Мой отец умер!
Королева: Мы все прекрасно знаем, что нет.
Принц смотрит на министров и генерала. Те кивают и все вместе бормочут: умер-умер-умер, конечно умер.
Королева: И все-таки я уезжаю. Вещи собраны и здесь меня больше ничего не держит. Но я чувствую, что нужна ему. Или он мне.
Принц встает с трона и подходит к королеве.
Принц: Я еще раз повторяю, матушка. Вы. Никуда. Не едете. Ваше место здесь. Такова моя королевская воля.
Принц не успевает договорить, как Королева дает ему звонкую пощечину. В ту же секунду Принц предстает не волевым королем, а тем самым испуганным мальчишкой.
Королева: Что и как я буду делать — решать мне и только мне. Для других ты может быть и король, но для меня всего лишь мой сын. И если ты больше не желаешь получать оплеухи, то тебе лучше не перечить матери… И королеве!
Королева почти покидает Тронный зал, но уходя оборачивается.
Королева: И да. Воевать с дядей — плохая мысль. Поверь мне. Обожжешься. Потом сам будешь жалеть. Он до сих пор не может простить твоего отца, а тут такая возможность отыграться на племяннике. Учти это и прощай.
Королева уходит. Принц смотрит по сторонам. Присутствующие предпочитают сделать вид, что ничего не произошло. Молчание. Принц понемногу приходит в себя. Он и хочет сказать, но понимает – сейчас не время. Жестом он подзывает к себе гвардейцев из глубины зала и в их окружении уходит. В зале остаются Генерал, Министр финансов и Первый министр.
Генерал (выйдя на середину зала): Но какова выдержка! Достойный внук своего деда! С таким полководцем не страшна самая жестокая битва. И я верю, что их будет великое множество.
Как жаль мне тех, кто не понимает сладостной музыки канонады, симфонии кровавого насилия, буйства безумных красок театра военных действий. Зря ли он называется театром. Как жаль вас, считающих войну грязью и мерзостью. Как скучна и убога ваша жизнь, которую не воспоет даже самый бездарный бард.
Но мы, настоящие поэты военного безумия умеем сполна насладиться этой убийственной красотой. И испытываем от этого умения полный восторг. (уходит вслед за принцем) Ваше величество! Ваше величество! Я в полном восторге!
На середину выходит Министр финансов
Министр финансов: А сколько может списать война? Какие прекрасные перспективы у тех, кто кормится за ее счет. Какое великолепное будущее у тех, кто распределяет этот корм. Воистину война — двигатель экономики и прогресса, а кто считает по-другому, тот просто жалкий неудачник, на которого даже не стоит тратить драгоценное время.
Только сейчас по-настоящему я могу оценить весь восторг, переполняющий мое сердце, когда вместо слов «королевская казна» я всегда могу сказать себе «моя казна» и буду не так уж неправ. (убегая вслед за генералом) Ваше величество! Ваше величество! Это незабываемо! Это полный восторг!
В зале остался лишь Первый министр.
Первый министр: Эти двое в чем-то правы. На первый взгляд. Но разве они что-то решают. Нет. Всегда и везде будем решать мы. Те, чья стартовая площадка по праву рождения лучшая из всех возможных. И это мы будем решать, когда и кому объявить войну и когда закончить ее. Такие же, как генерал обеспечат приток свежего пушечного мяса в обмен на награды и звания. Ну, и разумеется почет и славу.
И это мы будем распоряжаться любыми финансами, до которых дотянемся. Это наши деньги. Они для нас. Но на переднем плане всегда будут такие, как министр финансов. Попутно они сослужат нам еще одну службу, рассказывая ту самую сказку о волшебной лестнице, преодолеть которую можно упорным трудом. Чушь. Это мы будем решать, кому будет позволено взобраться наверх, а кто так и останется в самом низу.
Испытываю ли я восторг? Нет. Мы по праву рождения принимаем такой порядок вещей как должное.
Первый министр уходит в противоположную сторону. Тронный зал опустел.
За стенами замка теперь уже слышно ликование. Возгласы «Виват!», «Да здравствует король!», «Ура!» В тронном зале сумрачно. Тишина. Входит Король. Он печален и кроток. Король проходит в центр зала. Прислушивается к возгласам восторга на площади.
Король: Пусто. Тихо. Все при деле.
Однако, как быстро приходит в движение механизм, долгие годы покрывавшийся пылью и ржавчиной в самом дальнем углу сарая. Только подумаешь, вот теперь о нем забыто раз и навсегда — шалишь. Его выкатывают на свет.
Как счастливы вы, дождавшиеся, дотерпевшие. Каждый из вас нынче в своей стихии. У вас горят глаза. Страсть выжигает вам душу, но вам все нипочем. Вы дождались и получили. Не мне вас за это осуждать. Может, я действительно был не прав, что долгие годы не давал вам желаемого. Кто знает.
А ты, любимая, отправившаяся на мои поиски. Надеюсь, эти поиски многое расскажут тебе… о тебе. И пойдут на пользу. В последние годы ты предпочитала не покидать дворца. Теперь же перед тобой целый открытый мир. Посмотри его. Он того стоит. Меня, правда, ты в нем не найдешь. Я остаюсь в своем дворце, где знаю каждый закуток и закоулок. И буду жить в нем, прячась от всех. Как домовой. Ведь у меня все еще остается надежда.
Да, мой сын! Остается. Каким бы ты не был, я буду любить тебя. В первую очередь я оказался отцом, а не королем. Правильно это? Неправильно? Имеет значение для тебя, для вас для всех. Не для меня.
Следом в Тронный зал входит Шут. Король его не замечает.
Король: Я буду любить тебя в твоих победах и поражениях…
Шут (негромко): Но чего ты будешь больше ждать от него? Побед или поражений?
Король (не слышит шута): Все равно в твоей жизни наступит момент, когда ты перестанешь отличать победу от поражения. Тебе будет важен только процесс. Так всегда получается. Таков выпавший тебе жребий.
В любом случае, однажды ты встретишь на своем пути прекрасную принцессу. И либо завоюешь ее сердце, либо завоюешь королевство ее отца.
Потом у вас родится наследник.
Шут: Так вот ты куда ведешь.
Король: Обязательно родится наследник. Годами ты будешь жить в неопределенности. Каким он вырастет? Какой путь выберет? Помня же историю нашей семьи, терзания могут свести тебя с ума. Этот меч повиснет над тобой на долгие годы. И каждое мгновенье ты будешь чувствовать его неотвратимое падение. Сбежать не получится.
Шут: Хитер, величество. Какие перспективы. Уж лучше бы ты его повесил.
Король: Я не очень надеюсь, мой сын, что ты справишься с ношей. Я хочу не терять надежды на то, что ты будешь помнить: есть люди, которые помогут тебе справиться с ней. Поэтому, я и остаюсь.
Шут: Нет-нет-нет. Ты хочешь вторую попытку. Так не бывает. Уймись.
Король: Ведь у меня почти получилось. Просто я не все учел. Не все.
Шут: И, правда — бухгалтер
Король приободряется
Король:
На жизненном этом своем пути,
Я истиной пренебрег:
Счастье должно лететь впереди,
А не валяться у ног.
Надежду не стоит кормить враньем,
Ей это — сущий ад.
И если она у тебя умрет,
Ты сам во всем виноват.
А в общем, с какой стороны не смотри,
Останешься в дураках…
Шут (перебивая и громко):
Триумф не может быть абсолютным,
Таким может быть только крах!
Король оборачивается, замечает шута.
Король: А… Ты… Да… Но все равно у меня почти получилось. Почти получилось. Надежда есть. Я в это верю.
Шут пожимает плечами. Король уходит.
Шут (вслед королю): Вот сейчас самое время и место пошутить про надежды. Жестко, искрометно, зло. Все, как мы любим. Слова уже подобраны. Каждое на своем месте. Только давай…
Желания нет почему-то. Совсем нет никакого желания.
Шут впервые достает шутовской колпак, надевает его. Подходит к трону, садится у его подножия, устраивается поудобнее и задремывает.
Конец второго действия. Занавес.

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *