маяковский про женщину стихотворение это она до меня была хорошей
rlyatas
Станислав Шевченко (rlyatas)
Эпизодично встречаю стихотворение, публикуемое преимущественно женским полом:
«Свою жену не ругаю. Её никогда я не брошу. Это ведь сомной она стала плохая. А брал то я её хорошей..»
Приписывают Маяковскому. И, судя по всему, это четверостишие должно наставлять мужчинна «путь истинный». Ну вроде как ты выбрал эту женщину, вот и люби ее, не много ни мало, до гроба. Своего собственного, естественно.
При этом как то совсем забывается, что у Маяковского жены не было. Любовницы были, да. Одна из них, Лиля Брик, по одной из версий, была причиной его смерти.
Впрочем. впрочем Владимир Маяковский и не писал этих строк. Какое-то подобие конечно присутствует, но лишь подобие. Сравните:
«Мой стих трудом громаду лет прорвёт И явится весомо, грубо, зримо, Как в наши дни вошёл водопровод, Сработанный ещё рабами Рима!»
Вот это я понимаю. Это Маяковский.
А написал эти строки, некто Олег Григорьев. И в оригинале они звучат:
«Жену свою я не хаю, И никогда не брошу её. Это со мной она стала плохая, Взял-то ее я хорошую.»
Смущает, однако, не автор, а смысл. Типа жена испортилась, но все равно придется ее хранить. С чего так? К примеру, для аналогии:
«Пластиковый стаканчик, Не выброшу никогда. Достался мне он чистым Испачкал его я.»
С тем же успехом можно предложить сохранить навечно старые покрышки, дырявые носки и еще какой нибудь мусор, на том основании, что брали мы его когда то целым и красивым.
Правда есть еще один взгляд. Возможно Григорьев имел в виду, что хранить жену мы должны из чувства вины. Вот испортил ты хорошего человека, кому она теперь такая нужна? Вот и оберегай ее теперь. Корми, пои, одевай да обувай. Но ежели мы почитаем Олега, то найдем и его отношение к ненужным женам:
«Растворил жену в кислоте… Вот бы по кайфу зажили! Да дети нынче пошли не те – Взяли и заложили.»
Милые вы наши женщины. Не приводите Маяковского в пример. Блядун тот еще был. А мы вас и так любим).
Маяковский про женщину стихотворение это она до меня была хорошей
Войти
Авторизуясь в LiveJournal с помощью стороннего сервиса вы принимаете условия Пользовательского соглашения LiveJournal
Маяковский?
Нет, это совершенно невозможно. Удивительности подстерегают нас на каждом шагу.
Кто бы мог подумать, что следующие строчки
Свою жену я не ругаю
Я никогда ее не брошу
При мне она стала плохой
Брал-то я ее хорошей.
которые в интернете постоянно приписываются Маяковскому, на самом деле принадлежат не ему?
О.А. Лекманов указал нам на это, прочитав интервью с нашей коллегой Ульяной Климовой. Эти слова, повсеместно цитируемые в сети, являются, как и подсказал нам Олег Андершанович, искаженным воспроизведением стихотворения Олега Григорьева:
Жену свою я не хаю,
И никогда не брошу её.
Это со мной она стала плохая,
Взял-то ее я хорошую.
Различия очевидны, первый вариант проще: у «Маяковского» выпадает одна рифма, меньше инверсии и «хаю» заменено на «ругаю». Забавно, но вспоминается Агния Барто:
Уронили мишку на пол,
Оторвали мишке лапу.
Потому что он хороший.
Кроме того, в этом варианте исчезают составные рифмы, присутствующие у Григорьева.
Итак, Электрический Интернет (а как еще назвать того, кто все это творит) переделывает текст и ставит под ним имя другого поэта. Почему текст упрощается – более-менее понятно, «народный» вариант почти всегда проще: оригинальные вещи часто отпадают при передаче «из уст в уста». А вот почему автором стал именно Маяковский (а также где-когда-куда-откуда-и-зачем-и-как?) – полнейшая загадка для ума. Вот такие ловушки расставляет нам порой Интернет.
uCrazy.ru
Навигация
ЛУЧШЕЕ ЗА НЕДЕЛЮ
ОПРОС
СЕЙЧАС НА САЙТЕ
КАЛЕНДАРЬ
Пн | Вт | Ср | Чт | Пт | Сб | Вс |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | ||
6 | 7 | 8 | 9 | 10 | 11 | 12 |
13 | 14 | 15 | 16 | 17 | 18 | 19 |
20 | 21 | 22 | 23 | 24 | 25 | 26 |
27 | 28 | 29 | 30 | 31 |