люби меня по татарски
Яратам! 10 способов признаться в любви на татарском
Одно из самых популярных слов на татарском языке – это «яратам», что значит «люблю». Как правильно признаться в любви на татарском? Какие красивые фразы можно сказать вашей второй половинке? «Әйдә! Online» подготовил подборку необходимых фраз.
1. Мин сине яратам.
Безусловно, самая главная фраза. Мин сине яратам – Я тебя люблю. Если вы хотите сказать, что любите, например, своих друзей, то скажете «Мин сезне яратам» (Я люблю вас).
Можно добавлять в фразу и другие слова. Например: «мин сине нык яратам» (нык – очень). Если вы романтик, то вот вам ещё вариант: «мин сине бииииик нык яратам» (очень-очень).
2. Минем гыйшкым – синдә.
Поэтическая фраза подходит для признания в любви. Переводится как «моя любовь принадлежит тебе». Каждый день так говорить вы будете вряд ли, но для красивого признания подойдёт.
Есть красивая, тоже поэтическая фраза «гыйшык төшү», что означает влюбиться в кого-то. А вот и полезная поговорка: «гыйшыклык бер уттыр, кабынса сүндерү юктыр» (влюбленность – как огонь, если загорится, то не погасить).
3. Мин сиңа гашыйк.
Красивая фраза, которая означает «я влюблён в тебя». Поосторожнее с ней, этой фразой разбрасываться нельзя 🙂
«Гашыйк» переводится как влюблённый, любящий. Гашыйк булу –влюбиться, гашыйк егет (кыз) – влюбленный(ая) парень (девушка).
Кояшым минем! 20 ласковых обращений к любимому человеку на татарском
4. Мин инде күптән мәхәббәт утында янам.
Внимание, а вот с этой фразой точно надо быть осторожнее. Мәхәббәт утында яну – гореть в пламени любви, вся фраза переводится как «я уже давно горю в пламени любви».
Фраза красивая, бесспорно, но она выражает уж очень сильную привязанность.
5. Синсез яши алмыйм.
«Жить не могу без тебя» – тоже достаточно распространенная фраза для бесповоротно влюбленных людей.
Можно поиграться с разными креативными вариантами, наподобие: «синсез чәем чәй түгел» – «без тебя чай не чай» (как по-татарски звучит, да?), «синсез йокым йокы түгел» – «и сон не сон без тебя» и т.д. Тут уже на что хватит вашей фантазии и юмора.
6. Син минем сөйгәнем.
Сөю – ещё одно слово, обозначающее любовь. Сөйгән – любимый, например: «сөйгән кешесе бар» – у него(неё) есть любимый человек. Нашу же фразу можно перевести как «ты моя любовь».
Вот вам еще две фразы с этим словом. Сөю газаплары – это муки любви. А также есть татарская народная мудрость: «сөймәс кеше көймәс» – »не любит, так и не горюет», эту фразу оставляем без комментариев 🙂
Фразеологизмы татарского со словом «сердце»
7. Күңелем сиңа тарта.
Здесь всё просто: күңел – это душа и (в переносном смысле) сердце. Вот и получаем, что «моя душа тянется к тебе». Красивое выражение.
Вот еще несколько фраз со словом күңел, которые могут пригодиться: «күңел җылысы» – душевная теплота, «күңел белән дә, тәне белән дә» – и душой, и телом, «күңел җиңеләю» – полегчать на душе.
8. Сине үлеп яратам.
Ещё одна фраза душевной боли. Үлү – умирать, отсюда и фраза «я до смерти тебя люблю» (в значении очень сильно). Вообще, не сказать, что советуем так говорить, но такое выражение есть. Еще вариант: «сине үлгәнче яратам» (люблю тебя до смерти).
9. (Сине күргәндә) күбәләкләр оча.
Күбәләк – это бабочка. Вся фраза переводится как «видя тебя, порхают бабочки». Красивая, поэтическая фраза, но опять-таки, каждый день так не скажешь.
А ещё в татарском есть выражение «күбәләк күңел» (досл.: душа бабочки), что означает «влюбчивая душа».
10. Йөрәк маем, син миңа бик кадерле!
Закончим нашу подборку красивейшей фразой. Йөрәк маем – ласковое обращение, оно означает «бальзам для моего сердца». Син миңа бик кадерле – ты мне очень дорог(а). Тоже очень нужная фраза, как для влюбленных, можно использовать и для родных и друзей.
Для тех, кто дочитал наш материал до конца, есть небольшой бонус: 5 вариантов ласкового обращения в татарском языке. Пользуйтесь на здоровье!
Бонус: 5 вариантов для ласкового обращения в татарском
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект «Әйдә! Online. Изучаем татарский» предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!
Кояшым минем! 20 ласковых обращений к любимому человеку на татарском
Все мы любим, когда с нами ласково обращаются. Как правильно сделать это на татарском? Найдите дорогу к сердцу дорогого вам человека с проектом «Әйдә! Online». Предлагаем топ 20 волшебных фраз. Читайте и делитесь с друзьями!
1. Матурым (минем)!
Пожалуй, самое распространенное обращение на татарском. Применительно, в первую очередь, к своей паре, но можно использовать и по отношению к любому человеку, к которому вы хотите показать хорошее расположение.
Матур – красивый/красивая, обращение так и переводится: «красивая (ый) ты моя (мой)». Обращение можно использовать как со словом «минем», так и без него.
2. Кадерлем (минем)!
3. Сөеклем (минем)!
«Сөю» означает любить. Сөекле – это любимый, милый. Добавляем сюда притяжение «мой», и получаем красивое обращение к любимому человеку.
4. Йөрәк маем!
Казалось бы, совершенно неромантичная фраза, ведь май – это масло. В дословном переводе – «масло моего сердца». Но нет, данная фраза переводится как «мой милый, моя душа«. Вероятнее всего, фраза возникло от диалектального использования слова «маем» (кадерлем, җаным).
Короче говоря, очень красивая фраза, пользуйтесь на здоровье, без всякого смущения 🙂
5. Кояшым (минем)!
Какое сравнение может быть красивее, чем сравнение с солнцем (кояш – солнце)? Особенно, когда говорят, что вы – чье-то персональное солнце.
Можно повысить градус нежности, сказав «кояшкаем» (уменьшительно-ласкательная форма).
6. Фәрештәм (минем)!
Ещё одно ми-ми-ми, ведь фәрештә переводится как «ангел». Мой ангел, мой ангелочек – это прекрасно, так ведь? Кстати, обращение можно использовать и по отношению к неограниченному количеству людей, имея ввиду «помощник, ангел-хранитель» и т.д., если вы хотите подчеркнуть важную роль людей в вашей жизни.
7. Җаным (минем)!
Всё просто, җан – это душа, отсюда и фраза «моя душа». Используется по отношению ко всем, кого вы любите (семья, родственники, друзья. )
8. Бәгърем (минем)!
У слова «бәгырь» – поэтическое значение «душа, сердце». Отсюда и ласковое обращение «милый мой, сердечко моё». Интересно, что происхождение этого выражения связывают со словом «бавыр» (печень), ведь раньше его считали самым важным органом.
Другие вариации фразы: «бәгырькәем» или «бәгырь кисәгем».
9. Минем бердәнберем!
Единственный мой, или единственная моя. Здесь, пожалуй, даже нечего пояснять. Приведём лишь фразу «син генә куанычым, син генә бердәнберем»–лишь ты моя радость, лишь ты моя единственная(ый).
10. Ягымлым (минем)!
Ягымлы – это милый, приятный, обаятельный. Очень часто в татарских песнях и стихах можно услышать словосочетание «ягымлы караш» (ласковый взгляд). Красивая фраза, можно использовать часто!
10 способов признаться в любви на татарском
11. Алтыным (минем)!
Переходим к минералам, и это не шутка. Ведь алтын переводится как «золото». Обращение переводится как «моё золотцо, золотой ты мой».
12. Күгәрченем (минем)!
Сравнение с голубем не всегда кажется нормальным, но так сложилось, что и в татарском, и в русском существует такая фраза как «голубка моя».
13. Минем аккошым!
А вот сравнение с этой птицей кажется уже более адекватным, и используется в татарском не реже. Аккош – лебедь. Красиво звучит на татарском, правда ведь?
14. Акыллым (минем)!
Акыллы – умный, и этим всё сказано. Фразу можно использовать как к любимому человеку, так и ко всем, чьи действия кажутся нам разумными, правильными. Но будьте осторожны, фраза «акыллы да инде» в саркастичном тоне будет иметь обратное значение!
15. Җанкисәгем (минем)!
Что такое җан (душа) мы уже изучили, а вот җан кисәгем дословно переводится как «часть души». Говоря кому-то «минем җанкисәгем», мы подразумеваем, что частичка нашей души принадлежит этому человеку.
16. Иркәм!
Иркә – ласковый, нежный. Фраза используется как по отношению ко второй половинке, так и ласково по отношению ко всем близким, кем мы дорожим.
17. Күңел нурым!
А вот ещё одна поэтичная фраза. Күңел – это внутренний мир человека, его душа и сердце в переносном значении. Нур же переводится как свет, сияние. Вот и соединяем фразу в значение «свет моей души».
50 самых красивых слов татарского языка
18. Җимешем (минем)!
А эта красивая фраза отталкивается от значения слова «җимеш» – фрукт, плод. На русском фраза «мой фруктик» звучит не очень, но на татарском оно звучит весьма органично, просто поверьте 🙂
19. Сандугачым / былбылым!
Вернёмся к нашим птицам. Ещё один ласковый вариант обращения к любимым – сравнить их с соловьём. Соловей на татарском: сандугач или былбыл (второй вариант более поэтичный).
20. Бәбкәм (минем)!
А эта фраза применяется скорее к детям, людям значительно младше вас. «Бәбкә» – птенец (часто гусёнок или утёнок). Таким образом взрослые часто ласково обращаются к детям. Можно и подколоть кого-то из друзей, обозначив себя «более старшим, разумным» человеком.
Понравился материал? Заходите на наш сайт, каждый день вы найдёте там что-то новое и интересное! Также подписывайтесь на наши соцсети: мы есть в Вконтакте, Telegram-е, Facebook-е и Instagram-е.
Проект «Әйдә! Online. Изучаем татарский» предлагает качественные и современные курсы и материалы для изучения татарского языка. Онлайн-курсы разговорного татарского, адаптированные литературные тексты, новости с подстрочным переводом, видео- и аудио-материалы, тесты и многое другое!
Если у вас есть предложения, то Вы всегда можете оставить их в нашей группе в Вконтакте или по адресу: eydetat@gmail.com
Скоро – больше! Оставайтесь с нашим проектом, сау булыгыз!
Любить по-татарски
Самым молодым среди нас в отделении госпиталя был Санька-чеченец — после первой чеченской кампании лечил свою контузию. Хороший парнишка — добрый и безобидный, но очень наивный. Просто удивительно: после всего того, что ему довелось испытать и пережить на войне, он остался таким же.
Что самое поразительное было в нём — он, вроде бы и не дурак, но его доверчивая простота, просто иногда зашкаливала.
Большинство из нас ему в отцы годились по возрасту, ну, и по-отечески наставляли его, дескать: твоя простота тебя до добра не доведёт. Ему, что об стенку горох.
— Не всем же быть такими сложными, как вы, — отвечал он, — с годами и я помудрею.
Дай-то Бог!
Но вот надо же было такому случиться — влюбился наш Санька без памяти в медсестру Венеру.
Конечно, ничего не скажешь — красивая девчонка, но ведь таких, как Санька в госпитале — хоть пруд пруди, и каждому просто физически невозможно ответить взаимностью. Но Санька этого не хотел понимать. Как только её дежурство, так он возле неё, словно мотылёк вокруг лампочки — так и порхает! Таблетки по тумбочкам разложит, капельницы по палатам разнесёт, бумажек для направлений настрижёт. Какие-то циркуляры заполнял красивым почерком, что-то переписывал в журналы. Любое её поручение был готов исполнить с благоговением, словно была она для него ангелом небесным. А что конфетами, да шоколадками её заваливал, так об этом и говорить нечего.
А та, ну никак не реагирует на его чувства, хотя прекрасно видит, что парень вконец весь извёлся.
— Венера, — стыдили мы её, — ты бы хоть улыбнулась пацану. Ведь любит-то как! Смотреть больно.
— Вот ещё! — дёргала она плечиком, — Больно нужен мне этот молокосос!
— Ну так ты и скажи ему об этом, чтобы он не страдал. Жалко парня.
— Говорила уже. Толку-то! Он всё-равно, как привязанный.
— Контуженый всё-таки — как бы крыша у парня не задымила. А то, как съедет с катушек, что будешь делать?
— Так у нас госпиталь, всё-таки не какой-нибудь, а психоневрологический — мы же и вылечим! — отмахнулась она в шутку.
С Санькой уже в который раз проводили политбеседу:
— Ну, на фиг она тебе сдалась, такая гордячка? — вразумлял я его.
— Да к тому же и старше тебя на два года, — морально давил на него Бабушкин, — а через пять лет совсем старухой будет.
— Мало тебе других девчонок? Посмотри вокруг! Встретишь ещё свою ненаглядную!
— Её люблю, мужики! И всё тут! Ничего не могу с собой поделать.
— Да-а, трудный случай! — покачал головой Бабушкин.
— Прямо-таки, клинический, — добавил я.
Тут у меня мелькнула шальная мысль! Ведь надо же как-то парня от беды выручать, пока чего не натворил, контузия — дело нешуточное. Не дай Бог, заклинит. Беды не оберёшься!
— А ты ей говорил, что любишь? — спрашиваю Саньку.
— Нет ещё! — округлил он глаза, будто только что открыл закон всемирного тяготения.
— Ну, так скажи! И лучше всего на её родном языке! Она же татарка?
— Точно! — просиял он, словно почти утонувший, хватаясь за соломинку, — Но я татарского языка не знаю!
— А мы на что, брат!? — приобнял его за плечо Серёга Бабушкин, кивая головой в мою сторону, — Да мы тебе по-татарски целую речь напишем.
— Ну, речь-то мне сразу не осилить. Как будет по-татарски: «Венера, я тебя люблю!»
— Для начала скажи ей: «Венера, мин синэ сыгим!»
Санька повторил произнесённую мной фразу из слова в слово без единой ошибки. Я утвердительно кивнул в ответ и подбодрил вслух:
— Ну, прямо на чистом татарском!
Санёк, счастливый, как стая голубей, сорвался с места, чуть не уронив на пол Бабушкина, тут же перескочив через две кровати, полетел на крыльях любви к своему ангелу сердца признавться в этой самой любви на её родном языке.
— Что сейчас будет, Серый! — многозначительно посмотрел я на Бабушкина.
— А чо? Чо ты ему сказал?
— Я тебя трахну.
— Ты чо, дурак?! Она же его прибъёт!
— Если кого и прибьёт, то скорее всего — меня.
— А как будет: «Я тебя люблю»?
— Мин синэ яратам.
— Как ты сказал?! — послышался возмущённый голос Венеры из сестринской.
Видимо, Санька снова повторил заученую фразу, как следом, уже грозный голос Венеры вещал:
— А-ну, пошёл отсюда, придурок малохольный! — звук звонкой пощёчины разнёсся по всему отделению, как выстрел из стартового пистолета — И чтоб я тебя больше не видела! Да как ты мог мне такое сказать. Да ты сам-то хоть понял, что говоришь?! И кто тебя этому научил?! А-а, я знаю, кто.
— Ну всё, тебе капец! — торжествующе произнёс Бабушкин, — Греби-ка ты отседа, да по-скорей, пока кости целы.
— Чему быть, того не миновать, — успел я изречь философски, как на пороге появилась Венера, отнюдь, не Милосская, с двумя подбоченившимися руками.
— Так, Лебедев! — зло улыбаясь сквозь амбразуры глаз и приняв грозную стойку, она загородила собой дверной проём.
— Да, Венерочка, тынлыйм синэ! — подобострастно, но с готовностью перескочить через кровать, поднялся я.
— Кажется, ты сегодня пропустил два укола?
— Нет, Венерочка! Мне Наташа поставила, когда ты по палатам ставила капельницы!
— Жаль! Повезло тебе! А то я с таким удовольствием бы поставила.
— Шикланмим, амма, рахмат, Венера!
— Откуда ты только взялся, такой татарин. — и она от всей души выругала меня по-татарски. Слава Аллаху, что никто из окружающих этого не понял.
Ну а я, чтоб совсем не накалять обстановку, не стал говорить ей, откуда я взялся. И так все знают, откуда мы берёмся.
А что самое главное! Санёк, увидев её такой, какая она есть, больше за ней не ухлёстывл! Пару дней поскучал, а потом, так же, как мы, ходил на все процедуры и так же часами высиживал у кабинетов врачей, вечером посещал кино, концерты — порозовел, поправился, стал совсем нормально по-человечески улыбаться и глаза его приобрели нормальный блеск.
тынлыйм синэ — слушаю тебя
шикланмим, амма, рахмат — не сомневаюсь, но, спасибо
Татарский язык для начинающих
Как поздороваться по-татарски.
2- Хэирле Иртэ! (Доброе утро!)
9- Минем исмем … (Меня зовут. )
Несколько слов в кафе.
3- Где гостиница? (Кунак хана кая?)
так не говорят, «Бу купме тора»
И ещё туева хуча ошибок
Как нахайваниться чтоб не превратиться в кабахата?
Ну, чтобы не заниматься какой-нибудь фигнёй можно лучше попрактиковать татарский на татарском дискорд сервере:
https://discord.gg/uBCYxdVdSx
Татарский язык надо знать для того чтобы понимать баскаков.
Дайте угадаю. 1) Вы живете далеко от Татарстана, 2) вы не изучали в школе татарский язык
Тюрки кипчаки это тюрки Поволжья, Северного Кавказа, Крыма, Сибири в России, а так же казахи, киргизы, узбеки и каракалпаки Узбекистана. Вот такая огромная территория была у наших общих предков.
Очень сомнительное умозаключение.
. поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне.
Русских 111-113 млн
«поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне»
Кому надо? На татарском в Казани то мало кто разговаривает.
Вторым народом по количеству людей, живущих здесь после русских являются татары, поэтому татарский надо знать, хотя бы на разговорном уровне.
Вы там не охуели от своего ЧСВ.
Геральт из Татарии
Журналист на максималках
Кто сосчитает всё языки?
Звать мужика Филип Краутер
Как учить иностранные языки на удаленке (и в любое другое время)
У многих из нас желание изучать иностранный язык столкнулось в неравном бою с карантином и закрытыми границами. Без путешествий и разговорных клубов стало не хватать не только практики, но и в целом мотивации для обучения.
Для тех, кто изучает английский язык, вариантов, конечно, неисчислимое множество. Но в первую очередь стоит отметить бесплатную коллекцию электронных книг English Ereader. Главное удобство этого сайта в том, что здесь можно выбрать не только жанры, но и уровень сложности для чтения. Все книги доступны для скачивания в самых разных форматах. Кроме того, можно читать прямо в браузере (для этого нужно бесплатно зарегистрироваться).
Можно также читать новости на упрощенном английском на сайтах Breaking News English и News In Levels. Кроме самих новостей, адаптированных под разные уровни, на этих сайтах есть упражнения для проверки понимания и закрепления лексики из статей.
Лучше чтения ради удовольствия может быть только чтение ради пользы! На сайте Omniglot собрано огромное количество статей на английском о том, как изучать языки.
Кроме того, чтение можно и нужно обогащать аудированием! Именно благодаря синхронному прослушиванию и чтению разных текстов, полиглот Стив Кауфман выучил 20 языков.
Чтобы не искать отдельно текст и аудиокнигу, удобнее всего воспользоваться платформой LingQ. На этом сайте собрано множество разнообразных книг и статей на разных языках, и все они уже озвучены. Более того, платформа позволяет проверять значения незнакомых слов, не отрываясь от чтения. В бесплатной версии доступно ограниченное количество слов для сохранения в своем словаре, но для простого чтения с озвучкой оплата не требуется.
Для чтения новостей на разных языках можно воспользоваться списком на сайте Omniglot в котором представлены новостные сайты из самых разных стран.
На платформе Innovative Language можно послушать подкасты на 34 языках! Бесплатная пробная версия длится всего 7 дней, но за это время можно легко скачать все выпуски, загрузить их на телефон, и слушать в любом месте и любое время.
Для многих языков также доступны новостные выпуски в замедленном темпе речи:
Конечно, можно почитать книгу на языке или посмотреть фильм. Но ведь даже если у кого-то хватает самодисциплины, чтобы читать и слушать каждый день – этого все равно недостаточно для повышения уровня. Как быть с практикой говорения в домашних условиях?
Из всего необъятного множества приложений и сайтов для языкового обмена самым удобным является HelloTalk.
При регистрации вы указываете свой родной язык, изучаемый язык и ваши интересы. Чтобы быстрее найти языковых партнеров для практики, следует максимально заполнить анкету своего профиля и, конечно, проявлять активность.
Не так сложно найти языкового партнера, как найти общие темы для разговоров. Переписка может быстро прерваться, если вам нечего сказать или вы не знаете, о чем спросить собеседника. Конечно, в период пандемии, нас всех связывает общая тема, и можно начать со сравнения режимов локдауна и трудностей в изучении языков в таких условиях. Но эта тема не вечна, поэтому продумайте заранее, о чем бы вам хотелось говорить.
Непереводимые слова
Для кого-то иностранные языки так и остались странными и непонятными, но вот так сложились обстоятельства, что не для меня. И вот за те годы, что я посвятила изучению языков, мне удалось узнать не только, когда употреблять Present Perfect, а когда Past Perfect, и как в шведском склонять существительные разного рода, но и заметить определенную глубокую взаимосвязь между языком и идентичностью нации.
Вот попробуйте как-нибудь объяснить иностранцу, какая разница, скажем, между “истиной” и “правдой”. Если вы молодец и переводите все как truth, то как тогда переведете «Истина хороша, да и правда не худа”? А если мы попробуем раскрыть такие понятия, как “тоска”, “хандра”, “душа”? Вот именно подобные вещи становятся некими маркерами нашей, русской идентичности. Это так просто на пальцах не объяснить (я уже пыталась).
Так вот меня в этом плане удивили и не раз языки, на которых я говорю:
Теперь я вполне свободно владею английским, использую его практически каждый день в работе, для общения с иностранными друзьями, читаю книги, смотрю кино. И все равно он не перестает меня удивлять.
Как это характеризует англичан? С точки зрения моего опыта общения и наблюдения со стороны, это далеко не самая восторженная нация, не строящая никаких ожиданий от реальности. Это ж англичане придумали disappointed but not surprised (разочарован, но не удивлен), потому и серендипити у них особенное слово.
Узнала я это слово случайно (вот и со мной серендипити случился), когда болтала с другом и никак не могла подобрать нужных слов. И тут он мне: “ну я понял, тромбамичи, короч”.
Думаю, объяснять связь между словом и культурной идентичностью итальянцев не имеет большого смысла, стереотипы все уже сделали за меня.
Полиглот. Выучить новый язык за 2 дня
Названия этих продуктов и компаний нельзя произносить на русском
Итак. Намбер ван! Детское питание Bledina
Бренд Bledina процветает во всём мире, но только не в России.
А у датчан есть пиво Gavno. И варят его на острове с таким же названием.
Как думаете, вкусное? Я бы попробовала.
O Hui (Охуэй) – известная корейская косметическая марка. Но только не в России. Купить можно, но бренд предпочитает не рекламироваться.
Нидерландская фирма EBLO производит автомобильные кресла для гоночных автомобилей, военной техники и больших грузовых автомобилей. Проще говоря, для дальнобойщиков.
Хорошие кресла Eblo
В Барселоне есть компания SASI, которая занимается арендой квартир. Квартира по-испански Pisos. Вот и получилась вывеска, возле которой обожают фотографироваться туристы из России – SASI PISOS.
Французская фирма EBLY производит сухие завтраки из органической пшеницы с 1995 года. Можно купить в России в магазинах для вегетарианцев.
Популярная в Испании сеть кафе, булочных, ресторанов и салонов красоты EBANO.
Компания BenQ хорошо себя чувствовала на российском рынке до тех пор, пока не поменяла название на Qisda. С тех пор о компании ничего не слышно.
Компания ViewSonic в своё время выпустила ноутбук под названием VieBook. По-русски – Вьебук. Или Виебук. Но и это еще не все. Та же компания анонсировала выпуск и такого компьютера – PC VPC100 ViePC. Что по-русски прозвучит так – Писи Виписи Вьеписи.
Е.П.Т., две полоски! Тест на беременность
цы: БМ показывает по отдельности пару пикч, но меня порадовало именно вместе 🙂 вдруг кто не видел.
В одном из магазинчиков Нью-Йорка
По-итальянски, русски, гречески, испански, французски, польски, узбекски, фарси, мароккански, португальски, бенгальски, румынски.
И немного по-английски.
Полный пакет
Можно в рассрочку! И еще его научат добираться до места жительства репетитора. У меня нет попугая, но теперь, кажется, он мне нужен!
Как выучить Испанский язык с нуля до уровня B1 за 4 месяца своими силами?
Всем привет! Сегодня я хочу поделиться с Вами своим опытом изучения испанского языка и возможно облегчить «страдания» если Вы встали на путь изучения самого счастливого языка в мире (это Я нагуглил).
Данный уровень знания испанского языка позволяет ориентироваться в ситуациях, требующих элементарного использования языка, понимать основные идеи литературного языка как в письменной, так и в устной речи. Хотя уровень называется «средним», на самом деле он позволит достаточно свободно общаться на различные темы, передавать эмоции и чувства, описывать впечатления, события, свои устремления и планы на будущее.
Учтите, что испанский язык очень богат и разновиден. За основу изучения принято считать кастильский(castellano). На нём пишут книги, говорят в Испании, сдают экзамен DELE и, насколько я знаю, в большинстве случаях изъясняясь на нём, Вас поймут. Но не забывайте, что в испанском куча диалектов(в ЛА в каждой стране свои «тараканы») и латиноамериканский вариант отличается в некоторых правилах по произношению и по грамматике.
16 уроков подготовят отличную базу, на которую можно будет «нанизывать» всё остальное. При рабочем графике 2/2(по 12-14 ч.) и имея возможность заниматься только в свой выходной я посмотрел и законспектировал (соответственно) курс за месяц (1 урок = 1 час). Настоятельно советую конспектировать всё что говорят на уроках(а не просто втыкать). В дальнейшем будет очень удобно возвращаться к записям.
Неплохой тренажер, но на начальном этапе. Тем не менее начать заниматься можно параллельно с курсом Петрова. Не навредит точно.
Ищем нужный стиль музыки или нужное радио(что бы пели и говорили на испанском естественно ), слушаем для погружения в среду.
В Appstore/Google play есть три приложения которые я использую:
Мне лично после Доминиканы запал реггетон и я подсел на радио Mega 97.9, там и реггетон и сальса и меренге, и утреннее/дневное/вечернее шоу(правда по их часовому поясу, у нас их утреннее шоу начинается ближе к полднику :))
4. Приложения на смартфон.
Так же есть приложение Полиглот которое по шоу Дмитрия Петрова, говорят что хорошее и удобно делать параллельно с курсом( но стоит дороже). Но про это ничего сказать не могу, не использовал.
5.Обучающий Сериал Extr@ (начинаем смотреть после курса Петрова, то-есть когда база уже заложена)
Считаю первый сериал который нужно смотреть на испанском, смотрите обязательно с испанскими субтитрами.(ни в коем случае не с русскими). Есть в свободном доступе как минимум на ютубе. 13 коротких серий по 20 минут. Так-же в сети есть рабочие тетради по сериалу и подробная транскрипция.
6. Подкасты (подключаем после курса Петрова или чуть раньше)
Для прослушивания подкастов я использую приложение Подкаст-плеер(Google play/Appstore)
Так же есть отдельная линейка подкастов Andrea по 10 минутным урокам по граматике. Вообщем советую)
По пятницам выходит получасовой подкаст где два ведущих Roy и Paco обсуждают какую-нибудь насущную тему и, хочу заметить, с достаточно хорошим чувством юмора.
Первым делом когда я начал учить испанский язык, то купил себе две книжки с испанскими сказками. так они у меня до сих пор и лежат) Язык сказок достаточно необычен, я бы даже сказал сложен и повседневные диалоги оттуда добыть особо не получилось. Поэтому ниже приведены книги с которых я советую начинать, итак:
Также советую после прослушивания подкастов которые я указал в пункте 6 читать их транскрипции, желательно вслух, так еще будете тренировать произношение.
После курса Петрова я решил что вполне могу попробовать начать говорить(потому что в своей голове я уже вел беседу на испанском сам с собой) и взял урок informal tutoring у парнишки из Мексики за 4$ у которого в профиле было написано что он занимается только с «продолжающими», но охотно согласился мне помочь.
В конечном итоге Вы найдёте «своего» наставника с которым Вам будет комфортно. Пробуйте учителей из разных стран и подбирайте то, что Вам подойдёт, не стесняйтесь задавать абсолютно любые интересующие вопросы. Можно даже заранее подготовить список. Просите чтобы задавали вопросы Вам, а ещё лучше заранее(за день, за два до урока) напишите преподу что хотите провести урок в форме интервью (вопрос-ответ), только чтобы интервью было в обе стороны) Был у меня один урок когда я час просто слушал истории веселого колумбийца(просто не давал вставить мне слово)
Очень полезные сайты которые помогают разобраться при чтении книг, статей, просмотра сериалов (про переводчик google рекомендую вообще забыть)
Почти все ситуации, в которых мы общаемся, ограничены определённым контекстом. Едешь в том-же такси, значит, движешься по конкретному городу в конкретном направлении. Сидишь в ресторане – общаешься в контексте данной кухни и своих предпочтений. Даже новости смотришь по ТВ – там какой-то видеоряд. А уж общаешься с человеком – вокруг весь контекст ваших отношений (личных или деловых) и фоновая информация о нём.
А без контекста даже слова лишены смысла. Вот что такое по-английски to get? Да ничего или всё, что угодно. А что такое по-русски «переводить»? Без контекста – ничего! То ли слова, то ли деньги, то ли зря добро, то ли старушку через дорогу. Это мы ещё не говорим про жесты, мимику и интонацию.
Правильно говорят: с помощью слов передаётся только 20-25% информации, которой мы обмениваемся. А за остальное отвечает Его Величество Контекст.
Так же на ресурсе есть множество других полезных штук вроде подбора синонимов и спряжения. Первым я пока не пользовался а для второго мне удобнее пользоваться следующим:
Надеюсь что данная информация будет полезна начинающим а может и продолжающим изучать язык. Если тема зайдёт, буду добвалять другие заметки или подробнее разбирать что-либо связанное с языками. Я старался дать информацию более сжато, но в этом деле очень много ньюансов. 🙂