любэ позови меня тихо по имени год

Александр Шаганов Позови меня тихо по имени Ти по

„ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ”
Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.)
Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

ТИ ПО ИМЕ ИЗВИКАЙ МЕ ТИХИЧКО
Песен на руската рок група „Любе”
Музика: Игорь Матвиенко
Текст: Александър Шаганов

Ти по име повикай ме тихичко!
Напои ме в хлад с глътка изворна!
Ще дочуе сърцето, безбрежното,
неизказано, глупаво, нежно то.

Пак сумрака безсънен преборваме
и отново застиват прозорците.
Нежно касис и люляци сплитат се,
моя тиха родино, повикай ме!

Ти повикай мен в залезния ден!
Ти бъди сега с мен печал-тъга!
Ти повикай ме!
Ти повикай мен в залезния ден!
Ти бъди сега с мен печал-тъга!
Ти повикай ме.

Зная, нашата среща узряла е,
беше дълга и трудна раздялата.
Месец син зад града ни заплувал е!
Не тъгувам, но плач ли дочуваме?

На камбанка далечно ли ехо бе?
С теб гласа й зовящ не усетихме,
задимихме, по пътя прах помпихме,
не видяхме пред нас хоризонтите.

Ти повикай мен в залезния ден!
Ти бъди сега с мен печал-тъга!
Ти повикай ме!
Ти повикай мен в залезния ден!
Ти бъди сега с мен печал-тъга!
Ти повикай ме.

Ти по име повикай ме тихичко!
Напои ме в хлад с глътка изворна!
Зная, нашата среща узряла е,
Ще се върна при теб, обещавам ти.

Ударения
ТИ ПО ИМЕ ИЗВИКАЙ МЕ ТИХИЧКО

Ти по и́ме пови́кай ме ти́хичко!
Напои́ ме в хлад с глъ́тка и́зворна!
Ще дочу́е сърце́то, безбре́жното,
неизка́зано, глу́паво, не́жно то.

Пак сумра́ка безсъ́нен пребо́рваме
и отно́во засти́ват прозо́рците.
Не́жно ка́сис и лю́ляци спли́тат се,
мо́я ти́ха роди́но, пови́кай ме!

Ти пови́кай ме́н в за́лезния де́н!
Ти́ бъди́ сега́ с ме́н печа́л-тъга́!
Ти пови́кай ме!
Ти пови́кай ме́н в за́лезния де́н!
Ти́ бъди́ сега́ с ме́н печа́л-тъга́!
Ти пови́кай ме.

Зна́я, на́шата сре́шта узря́ла е,
бе́ше дъ́лга и тру́дна раздя́лата.
Ме́сец си́н зад града́ ни заплу́вал е!
Не тъгу́вам, но пла́ч ли дочу́ваме?

На камба́нка дале́чно ли е́хо бе?
С те́б гласа́ й зовя́шт не усе́тихме,
задими́хме, по пъ́тя прах по́мпихме,
не видя́хме пред на́с хоризо́нтите.

Ти пови́кай ме́н в за́лезния де́н!
Ти́ бъди́ сега́ с ме́н печа́л-тъга́!
Ти пови́кай ме!
Ти пови́кай ме́н в за́лезния де́н!
Ти́ бъди́ сега́ с ме́н печа́л-тъга́!
Ти пови́кай ме.

Ти по и́ме пови́кай ме ти́хичко!
Напои́ ме в хлад с глъ́тка и́зворна!
Зна́я, на́шата сре́шта узря́ла е,
Ште се въ́рна при те́б, обешта́вам ти.

Превод от руски език на български език: Красимир Георгиев

Александр Шаганов
ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ.

Позови меня тихо по имени!
Ключевой водой напои меня!
Отзовётся ли сердце безбрежное,
Несказанное, глупое, нежное.

Снова сумерки входят безсонные,
Снова застят мне стёкла оконные.
Там кивает сирень и смородина,
Позови меня, тихая родина!

Позови меня на закате дня!
Позови меня, грусть-печаль моя!
Позови меня!
Позови меня на закате дня!
Позови меня, грусть-печаль моя!
Позови меня.

Знаю, сбудется наше свидание,
Затянулось с тобой расставание.
Синий месяц за го;родом прячется,
Не тоскуется мне и не плачется.

Колокольчик ли, дальнее эхо ли,
Только мимо с тобой мы проехали,
Напылили кругом, накопытили,
Даже толком доро;ги не видели.

Позови меня на закате дня!
Позови меня, грусть-печаль моя!
Позови меня!
Позови меня на закате дня!
Позови меня, грусть-печаль моя!
Позови меня.

Позови меня тихо по имени!
Ключевой водой напои меня!
Знаю, сбудется наше свидание,
Я вернусь, я сдержу обещание.

—————
Руският поет, писател и певец Александър Шаганов (Александр Алексеевич Шаганов) е роден на 4 март 1965 г. в Москва. Завършва Московския електротехнически институт (1987 г.). Работи като инженер в предприятие „Мостелефонстроя” и като оператор в звукозаписно студио „Звук”. Автор е на текстовете на десетки популярни естрадни песни като „Владимирская Русь”, „Атас”, „Не валяй дурака, Америка”, „Сторона родная”, „Девчонка-девчоночка”, „Не обижай, жених”, „Конь”, „Тучи”, „Комбат”, „Свитерок”,„Вечерочки-вечерки”, „Там за туманами”, „Малыш”, „Солдат”, „Березы”, „Верка”, „А заря”, „Просто любовь” и др. Негови песни са включени в репертоара на състави като „Чёрный кофе”, „Любэ”, „Класс”, „Рондо”, „На-На”, „Иванушки International” и др. Изнася и самостоятелни концерти. Автор е на стихосбирките „Станция Таганская” (1999 г.), „Ребята нашего двора” (2001 г.), „Батяня-комбат” (2003 г.), „Там за туманами” (2004 г.), „От Волги до Енисея” (2006 г.), на автобиографичната книга „Я Шаганов по Москве” (2007 г.), на плочите с негови песни „Пой, братишка”, „Кавалер” и др. Живее в Москва.

Источник

любэ позови меня тихо по имени год. 987a464e d9d0 44de abb0 94ccd90371a5. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-987a464e d9d0 44de abb0 94ccd90371a5. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка 987a464e d9d0 44de abb0 94ccd90371a5. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

любэ позови меня тихо по имени год. 1556161375 babek mamedrzaev. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-1556161375 babek mamedrzaev. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка 1556161375 babek mamedrzaev. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

любэ позови меня тихо по имени год. b pianokafe.com william gillock soaring. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-b pianokafe.com william gillock soaring. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка b pianokafe.com william gillock soaring. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

любэ позови меня тихо по имени год. c2511d6a 9cce 4a80 ab2b c877e918d274 1024. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-c2511d6a 9cce 4a80 ab2b c877e918d274 1024. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка c2511d6a 9cce 4a80 ab2b c877e918d274 1024. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

Позови меня тихо по имени
Ключевой водой напои меня
Отзовется ли сердце безбрежное
Несказанное, глупое, нежное.

Снова сумерки входят бессонные
Снова застят мне стекла оконные
Там кивают сирень и смородина
Позови меня, тихая Родина

Позови меня, на закате дня
Позови меня, грусть печаль моя,
Позови меня
Позови меня, на закате дня
Позови меня, грусть печаль моя,
Позови меня

Знаю, сбудется наше свидание
Затянулось с тобой расставание
Синий месяц за городом прячется
Не тоскуется мне и не плачется

Колокольчика ль дальнее эхо ли
Только мимо с тобой мы проехали
Напылили кругом, накопытили
Даже толком дороги не видели

Позови меня, на закате дня
Позови меня, грусть печаль моя,
Позови меня
Позови меня, на закате дня
Позови меня, грусть печаль моя,
Позови меня

Позови меня тихо по имени
Ключевой водой напои меня
Знаю, сбудется наше свидание
Я вернусь, я сдержу обещание..

Комментарии

Для добавления комментария Войдите или Зарегистрируйтесь.

Если у вас возникли какие-либо вопросы, пожалуйста, напишите нам через Форму обратной связи.

Источник

Позови меня тихо по имени

Позови меня тихо по имени,
Ключевой водой напои меня.
Отзовется ли сердце безбрежное
Несказанное, глупое, нежное?
Снова сумерки входят бессонные,
Снова застят мне стекла оконные,
Там кивают сирень и смородина.

Позови меня, тихая родина.
Позови меня на закате дня,
Позови меня, грусть-
Печаль моя, позови меня.
Позови меня на закате дня,
Позови меня, грусть-
Печаль моя, позови меня.

Знаю, сбудется наше свидание,
Затянулось с тобой расставание.
Синий месяц за городом прячется.
Не тоскуется мне и не плачется.
Колокольчика ли дальнее эхо ли
Только мимо с тобой мы проехали
Напылили кругом, накопытили
Даже толком дороги не видели

Позови меня на закате дня,
Позови меня, грусть-
Печаль моя, позови меня.
Позови меня на закате дня,
Позови меня, грусть-
Печаль моя, позови меня.

Позови меня тихо по имени,
Ключевой водой напои меня.
Знаю, сбудется наше свидание,
Я вернусь, я сдержу обещание.

любэ позови меня тихо по имени год. 61a767dee107d winter g415e7d8e9 1280 1. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-61a767dee107d winter g415e7d8e9 1280 1. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка 61a767dee107d winter g415e7d8e9 1280 1. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

14:45 Сегодня / Путешествие с удовольствием

Маршруты по России. Новогодние маршруты. Азбука шедевра

любэ позови меня тихо по имени год. 61a75b75958ac Oblozhka. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-61a75b75958ac Oblozhka. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка 61a75b75958ac Oblozhka. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

10:16 Сегодня / Запаска

Источник

Позови меня тихо по имени Любэ

Позови меня тихо по имени,

Ключевой водой напои меня.

Отзовется ли сердце безбрежное,

Несказанное, глупое, нежное?

Снова сумерки входят бессонные,

Снова застят мне стекла оконные.

Там кивают сирень и смородина.

Позови меня тихая родина

Позови меня на закате дня

Позови меня, грусть-печаль моя,

любэ позови меня тихо по имени год. image062. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image062. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image062. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир ГеоргиевЗнаю сбудется наше свидание,

Затянулось с тобой расставание.

Синий месяц за городом прячется,

Не тоскуется мне и не плачется.

Колокольчик ли, дальнее эхо ли,

Только мимо с тобой мы проехали.

Напылили кругом, накопытили,

Даже толком дороги не видели.

Позови меня тихо по имени,

Ключевой водой напои меня.

Знаю сбудется наше свидание,

Я вернусь, я сдержу обещание.

Там за туманами Любэ

Синее море, только море за кормой,

Там, за туманами, вечными, пьяными,

Там, за туманами берег наш родной.

Там, за туманами, вечными, пьяными,

Там, за туманами берег наш родной.

Шепчутся волны, и вздыхают, и зовут,

Но не поймут они, чудные, не поймут:

Там, за туманами, вечными, пьяными,

Там, за туманами любят нас и ждут.

Там, за туманами, вечными, пьяными,

Там, за туманами любят нас и ждут.

Ждет Севастополь, ждет Камчатка, ждет Кронштадт,

Верит и ждет земля родных своих ребят.

Там, за туманами, вечными, пьяными,

любэ позови меня тихо по имени год. image063. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image063. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image063. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир ГеоргиевТам, за туманами жены их не спят.

Там, за туманами, вечными, пьяными.

И мы вернемся, мы, конечно, доплывем,

И улыбнемся, и детей к груди прижмем.

Там, за туманами, вечными, пьяными,

Там, за туманами песню допоем.

Там, за туманами, вечными, пьяными,

Там, за туманами песню допоем.

Трамвай пятерочка Любэ

Есть в Черемушках домик старый

С печкою, с черемухой усталой.

Там по деревянным тротуарам

Мы гуляли вечером по парам,

Мы гуляли вечером по парам.

Эх, время, время, времечко, жизнь не пролетела зря.

Трамвай «пятерочка», вези в Черемушки меня,

Эх, время, время, времечко, жизнь не пролетела зря

Трамвай «пятерочка», вези в Черемушки меня.

Вновь хочу пройти я по Черемушкам

Там, где были танцы под гармошку,

Где из окон нашего квартала

Песня про кота с утра звучала,

любэ позови меня тихо по имени год. image064. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image064. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image064. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир ГеоргиевПесня про кота с утра звучала.

Часто вспоминаю я Черемушки,

Для меня они что свет в окошке:

Там одна веселая девчоночка

Сердце поразила мое звонко,

Сердце поразила мое звонко.

Новые растут микрорайоны

И окошек в них с полмиллиона,

Под асфальтом там цветы тоскуют,

Под окном любимых не целуют,

Под окном любимых не целуют.

Ты неси меня река Любэ

Ты неси меня, река за крутые берега,

Где поля мои поля, где леса мои леса.

Ты неси меня, река, да в родные мне места,

Где живет моя краса. Голубы у нее глаза.

На небе ждет меня она.

любэ позови меня тихо по имени год. image065. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image065. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image065. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

Я верю Ляпис Трубецкой

Адам и Ева проснулись с утра

Их друг Гелиос гордился работой

любэ позови меня тихо по имени год. image066. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image066. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image066. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир ГеоргиевВсю неделю будет жара

Эльфийский оракул следил за погодой

Любил на заре напиться росою

Зебры, кентавры, волки и тигры

Мифы бурлят горной рекою

любэ позови меня тихо по имени год. image067. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image067. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image067. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

Я верю в Иисуса Христа

Я верю в Гаутаму Будду

Я верю в пророка Мухаммеда

Я верю в Кришну, я верю в Гаруду

Я верю в Иисуса Христа

Верю в Гаутаму Будду

я верю Джа, я верю Джа

Я верю Джа и верить буду

Хромой Вулкан разводит огонь

Тору нужен кованый молот

Единый Творец держит ладонь

любэ позови меня тихо по имени год. image068. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image068. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image068. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиевнад картой жизни, где будет город

Легенды делают нас мудрей

Мы чувствуем пульс единой вселенной

В волшебном танце с Прекрасной Еленой

любэ позови меня тихо по имени год. image069. любэ позови меня тихо по имени год фото. любэ позови меня тихо по имени год-image069. картинка любэ позови меня тихо по имени год. картинка image069. „ПОЗОВИ МЕНЯ ТИХО ПО ИМЕНИ. ” Александр Алексеевич Шаганов (р. 1965 г.) Перевод с русского языка на болгарский язык: Красимир Георгиев

Волкодав Мельница

Am Em F G Am Em F G

Был я в школе герой, я учился на пять

знакомые буквы любил повторять

Я разгадывал книги как шифр, я пытался узнать

Источник

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

ИсполнительЛюбэ
АранжировщикДмитрий Соловьев
ИнструментФортепиано
ЖанрыФолк / Рок
УровеньЛегкий
Видео