курица на черногорском языке
Русско-черногорский разговорник
Официальным языком в Черногории является черногорский, который несущественно отличается от сербского. Он весьма схож с русским языком – объясниться с местными жителями наши соотечественники могут без особого труда. Для письма в Черногории одновременно используются и латинский и кириллический алфавит, хотя первый употребляется чаще.
Общие фразы
molim (ответ) / izvolite (предложение)
nisam rezumio (razumjela)
нисам разумио (разумйела)
Вы говорите по-английски?
govorite li engleski?
говоритэ ли энглески?
Гостиница
Мне нужно заказать номер
moram da rezervišem sobu
морам да резервишем собу
Я хочу оплатить счет
zelim da plati račun
желим да плати рачун
Магазин (покупки)
Транспорт
Пожалуйста, сделайте остановку
molim vas, da se zaustavi
молим вас, да се заустави
Экстренные случаи
Помогите мне
Ресторан
Я хочу заказать столик
zelim da rezervišete sto u restoranu
желим да резервишете сто
Чек пожалуйста (счет)
Черногорский язык
Государственный язык в Черногории – черногорский, которые представляет собой один из сербских диалектов. Также на территории страны в зависимости от региона употребляются сербский, боснийский, албанский и хорватский языки. В районе Которского залива очень часто можно услышать итальянскую речь, так как в этом регионе проживают многочисленные итальянские диаспоры.
Черногория, язык которой для русского человека на первый взгляд может показаться несложным, привлекает много туристов, рассчитывающих на некоторое фонетическое сходство многих слов. Однако к черногорским словам, которые звучат также, как некоторые русские слова, «Арриво» советует относиться с особой внимательностью. К примеру, «право» по-сербски и по-хорватски означает «прямо», а слова «курица» и «спички» считаются бранными и их следует вообще избегать в речи.
Русско-черногорский разговорник
Molim (при ответе) Izvolite (при предлож)
Передайте привет вашей семье (жене, мужу).
Поздравитэ вашу породицу (жену, мужа).
Разрешите узнать Вашу фамилию?
Да ли могу сазнати ваше прэзиме?
Извините, но я не понимаю.
Извинитэ, али не разумеем.
Слушаю вас. (Говорите!)
Извините,я вас плохо слышу.
Извините, лоше Вас чуем.
Извините, я не понял.
Посторонним вход воспрещен
Незапослэнима улаз забраньен
Nezaposlenima ulaz zabranjen
Вызовите врача/ полицию!
Pozovite lekara / policiju!
Когда отправляется первый автобус?
Kad polazi prvi autobus?
Када полази (иде) слэдэчи
Kada polazi sledeći?
Где автобусная остановка?
Гдэ е аутобуска станица
Gde je autobuska stanica?
Гдэ е жэлэзничка станица
Gde je železnicka stanica?
Какой автобус идет до.
Кои аутобус идэ за
Koji autobus ide za.
Мне нужен /нужна/ нужно…
Билет в один конец
Karta u jednom pravcu
У меня болит голова (зуб).
У меня аллергия на.
Пластырь, вата, бинт
Гдэ е/Гдэ сэ налази
Gde je /Gde se nalazi.
Пожалуйста, покажите мне это на карте.
Молим, покажитэ ми на мапи
Molim, poka žite mi na mapi.
Разрешите узнать Вашу фамилию?
Да ли могу сазнати ваше прэзиме?
Извините, но я не понимаю.
Извинитэ, али не разумеем.
Слушаю вас. (Говорите!)
Извините, я вас плохо слышу.
Извините, лоше Вас чуем.
Извините, я не расслышал.
Мы уже сделали заказ.
Ми смо веч наручили.
Официант, будьте добры счет.
Дайте, пожалуйста, меню.
Донесите, молим вас, еловник.
Скажите, этот столик свободен?
Реците, да ли е овай сто слободан?
Пожалуйста, бутылку красного вина!
Молим вас флашу црног вина!
Дайте мне, пожалуйста, чек!!
Вино красное (белое, сухое)
Салат из огурцов (помидоров)
Салата од краставца (парадайза)
Форель (отварная, жареная на вертеле)
Жаркое из баранины, из телятины
Овчие пэчэне, Тэлэче печэне
Рубленое мясо с жаровни в виде котлет
Рубленое мясо с жаровни в виде колбасок
Блюда из птицы и дичи
Гусь (индейка) жареный
Яичница с ветчиной
Мороженое с вареньем
Сладолэд са слатком
… со взбитыми сливками
Рулет с яблоками (с маком)
Чай черный ( с лимоном)
ЧТОБЫ НЕ ПОПАСТЬ ВПРОСАК
Будьте в курсе новых спецпредложений и скидок.
Сегодня Avrud – динамично развивающаяся компания, которая предлагает своим клиентам не связывать себя жесткими рамками групповой поездки, а самим составлять и планировать тур, выбирая наиболее комфортабельные условия отдыха. Персонал компании – это настоящие дизайнеры высококлассного отдыха. Они точно знают, как «создать» ваш уникальный тур и украсить его интересными элементами.
Интересные факты о Черногории
Отдых в Монтенегро был полон открытий. В этой статье мы решили собрать все наши заметки о Черногории, которые сами видели и ощутили. К этому, мы порылись в интернете и насобирали немного интересных фактов, некоторые нас очень удивили. Вот и родилась идея написать 50 интересных фактов о Черногории, которые, может, многие не знали, да и мы тоже, до недавнего времени. И так список интересных фактов по пунктам.
Интересные факты о Черногории
1. В Черногории самый большой ночной клуб среди всех Балканских стан, под названием ТОP HILL.
2.В городе Будве, возле пляжа Морген, 13 июля 1955 года на местного жителя напала белая акула, говорят, ее длина была 6 метров. К сожалению, он не выжил.
3.Таксиста в Черногории могут оштрафовать, если он посадил нетрезвого клиента на переднее сидение.
4.Город Котор целиком занесен в списки мирового культурного наследия ЮНЕСКО.
5.Черногория самая маленькая страна на Балканах
6.Морепродукты считаются деликатесом, хотя Черногорию омывает Адриатическое море, просто в стране нет промышленного вылова рыбы. В рестораны и рынки рыба попадает от частных рыбаков.
7.В стране всего два международных аэропорта в ТИВАТЕ и ПОДГОРИЦЕ
8.В Черногории 117 пляжей общей протяженностью в 70 км
9.Сухопутные границы с Хорватией, Боснией и Герцеговиной, Сербией, Косово и Албанией. Черногория занимает территорию площадью 13 812 квадратных километров, что ставит ее, на 155 место в мире по размерам
10.Почти 70% населения Черногории православные, 21% мусульмане и около 4% католики.
11.Песчаные пляжи встречаются лишь на южном побережье, а именно, в Ульцинской и Будвинской Ривьерах.
12.Горнолыжный курорт под названием Жабляк самый высокогорный курорт на Балканах.
13.В супермаркете ячейки для сумок без ключей. Не приставайте к охране с требованием выдать ключ. Воровства почти нет. А если и есть, то это не местные.
14.Еще один интересным фактом является то, что практически всю Будванскую Ривьеру можно пройти пешком по линии пляжа. Все пляжи соединены между собой тоннелями в горах и в стройках. Мы прошли от Святого Стефана до Будвы примерно за три часа.
15.Популярный домен «me» принадлежит Черногории. На данный момент, в интернете насчитывается более 231 млн. сайтов в зоне «me».
16.Название страны происходит от сербского слова «Црна Гора», что в переводе означает «Чёрная гора».
17.Государственной валютой является евро. У Черногории нет права печатать деньги. Страна не входит в состав ЕС, поэтому большая часть денег приходит в страну от туристов.
18.Более 40% территории покрывают леса.
20.Кинотеатр это что-то очень редкое и знакомое, наверное, только жителям столицы Подгорицы.
21.МакДональдс в Черногории можете не искать.
22.Черногорские мужчины и парни практически все изменяют своим женам и девушкам.
23.Слова курица и пычки это половые органы на черногорском.
24.Если вы едете самостоятельно в Черногорию надо оформить Белый картон это то, что вы получаете, когда регистрируетесь по месту пребывания в стране. Стоимость регистрации на один день стоит 70 центов.
25.Международных прав, полиция пока не требует, международное водительское удостоверение предъявлять необязательно.
26.Из города Бар можно дойти (на пароме) в Италию.
27.Если вы введете в любом поисковике запрос Аренда автомобиля в Черногории, то выйдет сотня сайтов. Наверное, 80% данного сегмента занимают русские, поэтому проблем с языковым барьером не будет точно.
28.Часто по фотографиям в интернете путают остров Святого Стефана (Черногория) с Дубровником (Хорватия)
29.Каньон реки Тара самый глубокий на территории Европы, по глубине он уступает только каньону Колорадо. Эта река настолько чистая, что можно пить воду.
30.Разновидности растений растущих в Черногории превышают по изобилию Европейские, при этом, некоторые виды настолько уникальны, что их нельзя найти нигде в мире.
31.Каньон реки Циевны в некоторых местах можно легко перешагнуть.
32.В Черногории, а именно в городе Бар растет оливковое дерево возрастом около 2000 лет и оно до сих пор плодоносит.
33.Неподалеку Никшича находиться «водяное» поле, так как на нем расположены около 30 рек и 300 источников.
34.Интерересный факт, что дно Скадарского озера в нескольких местах находится ниже уровня моря. Именно на озере можно понаблюдать на пеликанов в природных условиях.
35.Один из трех сохранившихся нетронутых лесов Европы находится в Черногории, а именно в национальном парке “Биоградская гора”.
36.Две уникальные святыни находятся в Монтенего – Частица Животворящего Креста, на котором был распят Иисус Христос и десница Иоанна Крестителя.
37.Неподалеку Подгорицы находится монастырь Дайбабе, он закопан в землю в виде креста.
38.В деревне Конюши на севере Черногории поселились 60 холостяков добровольно отказавшихся от уз брака.
39.Самым высоким храмом в Европе считается церковь Святого Ильи на Царине. Высота его достигает 1800 метров.
40.Высота колокола на церкви святого Николая составляет 55 метров, он считается самым высоким на Адриатическом побережье.
41.В городе Котор находится самая узкая улица в мире под названием «Пустите меня пройти», на ней с трудом могут разминуться два человека.
42.На территории города Свач (предыдущее название Шас) в средневековье находилось 365 церквей.
43.Вера в чудодейственную силу мощей Святого Василия Острожского настолько сильна, что в монастырь Острог съезжаются паломники всех трех конфессий: католической, православной и мусульманской.
44.Все дома в деревне Године для защиты от нападения связаны при помощи туннелей.
45.В столице Черногории (Подгорице) находиться самая маленькая улица, на ней размещено лишь одно здание, ее длина составляет 30 метров.
47.В битве между Черногорией и Османской империей в 1796 году, жители Монтенегро одержали победу в значительном сравнении сил 7 тыс. против 30 тыс. человек.
48.Самая высокая нация в Европе. именно черногорская.
49. Уже 300 лет у местных существует традиция. Ежегодно подплывать на лодках к острову Богородицы и кидать камни в воду. Так возник искусственный остров Богородицы на Рифе в Перасте.
50. Самым дождливым местом в европе считается деревня на горе Орьен.
Спасибо, что читаете наш блог. До скорой встречи на страничках нашего Дневника Путешествий
Черногорский язык разговорник. Русско-черногорский разговорник полезные фразы для туриста в черногории
molim (ответ) / izvolite (предложение)
nisam rezumio (razumjela)
нисам разумио (разумйела)
Вы говорите по-английски?
govorite li engleski?
говоритэ ли энглески?
Мне нужно заказать номер
moram da rezervišem sobu
морам да резервишем собу
Я хочу оплатить счет
zelim da plati račun
желим да плати рачун
Пожалуйста, сделайте остановку
molim vas, da se zaustavi
молим вас, да се заустави
Я хочу заказать столик
zelim da rezervišete sto u restoranu
желим да резервишете сто
Чек пожалуйста (счет)
Черногорский язык
Черногория, язык которой для русского человека на первый взгляд может показаться несложным, привлекает много туристов, рассчитывающих на некоторое фонетическое сходство многих слов. Однако к черногорским словам, которые звучат также, как некоторые русские слова, «Арриво» советует относиться с особой внимательностью. К примеру, «право» по-сербски и по-хорватски означает «прямо», а слова «курица» и «спички» считаются бранными и их следует вообще избегать в речи.
Настало то время, когда вы все же решили отдохнуть душой и телом, отправившись в путешествия, на Адриатическое побережье, в республику Черногория?! Бесспорно, Черногория это великолепное место для истинного отдыха всей семьей. Здесь есть чистое и очень красивое Адриатическое море, прекрасные дикие реки, горные массивы и, конечно же, знаменитые на весь мир курорты: Игаво, Будва, Бечичи. Однако есть одна загвоздка, которая касается любого туриста – языковой барьер.
Наш сайт поможет вам избавиться от этого барьера. Вы сможете почувствовать себя местным, в чудесной Черногории, благодаря нашему русско-черногорскому разговорнику. Все что вам нужно, это просто сохранить наш сайт у вас во вкладке браузера на телефоне, ноутбуке или планшете. И благодаря этому, вы сможете перевести любую фразу с черногорского языка на русский, или объяснить местному жителю, зачем и куда вы приехали, или же, спросить как пройти в нужное вам место.
Приветствия
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Здравствуйте / Привет | Zdravo / Bog | Здра во / Бо г |
Привет/Пока! | Ćao/Zdravo! | Ча о/Здра во |
Доброе утро! | Dobro jutro! | До бро ю тро |
Добрый день! | Dobar dan! | До бар дан |
Добрый вечер! | Dobro veče! | До бро вэ чэ |
До свидания! | Doviđenja! | Довидже нья |
Привет/Пока! | Ćao/Zdravo! | Ча о/Здра во |
Общие фразы
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Да/Нет | Da/Ne | Да /Нэ |
Спасибо | Hvala | Хва ла |
Пожалуйста | Molim (при ответе)/Izvolite (при предложении) | Мо лим/Изво лите |
Простите… (привлекая внимание) | Oprostite… | Опро ститэ |
Мне жаль… | Žao mi je… | Жа о ми е |
Как вы (ты) поживаете? | Kako ste (si)? | како стэ (си) |
Большое спасибо | Hvala lijepo | хвала лийепо |
Спасибо за … | Hvala na … | хвала на … |
Извините | Oprostite / Izvinite | опроститэт/ извинитэ |
Разрешите … (пройти) | Dozvolite… (proci) | дозволитэ … (прочи) |
Не за что | Nema na cemu | нэма на чэму |
Я не нарочно | Nisam htio | нисам хтио |
Неважно (ничего) | U redu | у рэду |
Вы говорите по-русски / по-английски? | Govorite li ruski / engleski? | говоритэ ли руски / энглески |
Я не говорю по-хорватски | Ne govorim hrvatski | нэ говорим хрватски |
Вы не могли бы говорить помедленнее | Mozete li govoriti sporije | можэтэ ли говорити спорийе |
Что вы сказали? | Sto ste rekli? | што стэ рэкли |
Переведите это, пожалуйста | Prevedite mi to, molim Vas | прэвэдитэ ми то молим вас |
Что это значит? | Sto to znаci? | што то значи |
Повторите, пожалуйста | Ponovite, molim | поновитэ молим |
Что? / Простите? (Что вы сказали?) | Molim? | молим |
Я понимаю | Razumijem | разумийем |
Я не понял (а), простите | Oprostite, nisam rezumio (razumjela) | опроститэ нисам разумио (разумйела) |
Вы понимаете? | Razumijete li? | разумийетэ ли |
Пожалуйста, напишите это | Napisite to, molim | напишитэ то молим |
Я могу…? | Mogu li…? | могу ли |
Можно нам…? | Mozemo li…? | можэмо ли |
Вы не могли бы сказать мне…? | Mozete li mi reci…? | можэтэ ли ми рэчи |
Вы не могли бы мне помочь? | Mozete li mi pomoci? | можэтэ ли ми помочи |
Я могу вам помочь? | Mogu li Vam pomoci? | могу ли вам помочи |
Я не могу | Ne mogu | нэмогу |
Как у вас (тебя) дела? | Kako ste (si)? | како стэ (си) |
Хорошо (прекрасно | Dobro (odlicno) | добро (одлично) |
Замечательно! | Sjajno! | сйайно |
Неплохо | Nije lose | нийе лошэ |
Не очень хорошо | Nije najbolje | нийе найболье |
Плохо | Lose | лошэ |
Ужасно | Uzasno | ужасно |
Как Вас зовут? | Ка ко се зо вете? | |
Меня зовут… | Зо вем се… | |
Я из России. | Я сам из Русие. | |
Разрешите узнать Вашу фамилию? | Да ли мо гу са знати ваше прэ зиме? | |
Мне очень приятно. | Драго ме е. | |
Одну минутку… | Тре нутак… |
На вокзале
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Скажите пожалуйста, где железнодорожная станция? | Možete li mi reči gdje je željenznička stanica? | Можэтэ ли ми рЭчи гдэ е жЭлэничка стАница? |
Kada dolazi voz? | КАда дОлази воз? | |
Когда поезд отправится? | Kada voz polazi? | |
Нет, поезд опоздает на несколько минут | Ne, voz če kasniti nekoliko minuta. | Нэ, воз че кАснити нЭколико минУта. |
Где камера хранения? | Gdje se nalazi garderoba? | Гдэ сэ нАлази гАрдэроба? |
Зона для курения – Некурящая зона | Pušačka i nepušačka zona | ПУшачка и нЭпушачка зОна |
Вы не возражаете, если я закурю? | Da li bi vam smetalo ako zapalim cigaretu? | |
Где вокзал? | Gde je železnicka stanica? | Гдэ е жэ лэзничка ста ница |
Билет в один конец | Karta u jednom pravcu | Ка рта у е дном пра вцу |
Билет туда-обратно | Povratna karta | По вратна ка рта |
Билет до… | Karta do… | Ка рта до |
Поезд | Voz | Воз |
В гостинице
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Мне нужно заказать номер | moram da rezervišem sobu | морам да резервишем собу |
Комната, номер | soba | соба |
Паспорт | putovnice | путовницэ |
Чаевые | vrh | врх |
željela bih da rezervišem apartman na mjesec dana. | Я бы хотел забронировать аппартамент на месяц. | |
Сколько стоит полный пансион? | Kolika je cijena punog pansiona? | КОлика е цЭна пУног пансиОна? |
А полупансион? | A polu – pansiona? | А пОлу – пансиОна? |
Вы будете платить наличными или кредитной картой? | Pla?ate li kešom ili kreditnom karticom? | ПлАчятэ ли кЭшом или крЭдитном кАртицом |
Хорошо, я арендую комнату | U redu uzeču sobu. | У рЭду Узэчю сОбу |
Пожалуйста, вот ключ | Izvolite ključ. | ИвОлитэ ключ |
Я бы хотел расчитаться, пожалуйста, потому что уезжаю через несколько минут | Koliko iznosi ukupan račun? | КолИко Износи Укупан рАчун? |
Мне кажется, Вы ошиблись, потому что он очень большой. | čini mi se da ste nešto pogirješili, to je previše. | ЧИни ми сэ да стэ нЭшто погрЭшили, то е прЭвише. |
Давайте я проверю. О да, Вы полностью правы, извините. | Samo da provjerim. Oh da potpuno ste u pravu, mnogo se izvinjavam | САмо да прОвэрим. Ох да пОтпуно стэ у прАву, мнОго сэ извИнявам. |
В номере есть душ? | Ima li u sobi tus? | има ли у соби туш |
В моем номере нет полотенец | Nema rucnika u mojoj sobi | нэма ручника у мойой соби |
В городе
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Где находится… | Gde je /Gde se nalazi… | Гдэ е/Гдэ сэ на лази |
…банк | …banka | ба нка |
…почта | …pošta | по шта |
…центр города | …centar grada | цэ нтар гра да |
…рынок | …pijaca | пи яца |
…туалет | … WC | Вэ Цэ |
…пляж | …plaža | пла жа |
…церковь | …crkva | цы рква |
…главная площадь | …glavni trg | гла вни тырг |
…старый город | …stari grad | ста ри град |
…дворец | …dvorac | дво рац |
Я иду в… | Idem do… | И дэм до |
Где это? | Gde je to? | Гдэ е то |
Я не могу найти… | Ne mogu da na đem… | Нэ мо гу да на джем |
Куда вы идете? | Kuda (kamo) idete…? | куда (камо) идэтэ |
Отсюда далеко до…? | Je li daleko odavde do…? | йе ли далэко одавдэ до |
здесь | ovdje | овдйе |
сюда | ovamo | овамо |
Это далеко? | Je li daleko? | Е ли далэ ко |
Пожалуйста, покажите мне это на карте… | Molim, poka žite mi na mapi… | Мо лим, пока житэ ми на ма пи |
Налево | Levo | Лэ во |
Направо | Desno | Дэ сно |
Прямо | Pravo | Пра во |
Я хочу увидеть… | Želim da vidim… | Жэ лим да ви дим |
Заправка | Benzinska pumpa | Бэ нзинска пу мпа |
Права | Vozačka dozvola | Во зачка до звола |
Велосипед | Bicikl | Би цикл |
Мотоцикл | Motor | Мо тор |
Общественный транспорт
Фраза на русском | Перевод | Произношение | |
---|---|---|---|
Автобус | autobus | аутобус | |
Троллейбус | trolejbus | тролейбус | |
Машина | auto | ауто | |
Такси | taksi | такси | |
Остановка | stanica | станица | |
Пожалуйста, сделайте остановку | molim vas, da se zaustavi | молим вас, да се заустави | |
Прибытие | dolazak | долазак | |
Отправление | odlazak | одлазак | |
Поезд | voz | воз | |
Самолет | avion | авион | |
Аэропорт | aerodrom | аеродром | |
Корабль | Brod | Брод | |
АВТОБУС | |||
Когда отправляется первый автобус? | Kad polazi prvi autobus? | Кад по лази пы рви ауто бус | |
Это очень рано. Когда следующий? | To je prerano. Kada polazi sledeći? | То е прэ рано. Када полази слэ дэчи | |
Расписание | Red vožnje | Рэд во жнье | |
Где автобусная остановка? | Gde je autobuska stanica? | Гдэ е ауто буска ста ница | |
Какой автобус идет до… | Koji autobus ide za… | Ко и ауто бус идэ за | |
Могу ли я купить билет до Герцог Нови? | Da li mogu da kupim kartu u jednom pravcu do Herceg Novog? | Да ли мОгу да кУпим кАрту у еднОм прАвцу до ХЭрцэг Новог? | |
Нет, к сожалению автобус уже полон | Ne, nažalost autobus je popunjen. | Нэ, нажАлост аутОбус е пОпунен. | |
Можете ли Вы мне дать один обратный билет до Будвы? | Možete li mi dati jednu povratnu kartu do Budve? | Можэтэ ли ми дАти Едну пОвратну кАрту до БУдвэ? | |
Сколько стоит обратный билет до Будвы? | Koliko košta povratna karta do Budve? | КолИко кОшта пОвратна кАрта до БУдвэ? | |
Автобус приходит вовремя? | Da li autobus dolazi na vrijeme? | Morate nazvati neki od ovih brojeva … | МОратэ нАзвати нЭки од Ових брОева… |
Сколько стоит один километр? | Koliko košta 1 km? | КолИко кОшта 1 км? | |
Сколько будет стоить отвезти меня в Будву? | Koliko če me kostati da me odvete do Budve? | КолИко че мэ кОштати да мэ одвЭдэтэ до БУдвэ? | |
Это будет стоить 40 евро. | Kostače vas 40 eura. | КОштаче вас 40 Эура. | |
Можете ли меня забрать в 5 утра? | Možete li doči po mene u 5 ujutro? | МОжэтэ ли дОчи по мЭне у 5 Уютро? | |
Скажите пожалуйста, какой номер моего рейса? | Možete li mi molim vas reči koji je broj mog leta? | Можэтэ ли ми мОлим вас рЭчи кои е брой мог лЭта? | |
Когда прилетает самолет? | Kada stiže avion? | Када стИжэ авИон? | |
Несмотря на плохую погоду, Ваш самолет будет вовремя. | Uprkos nevremenu, vaš avion stiže na vrijeme. | ||
Этот автобус идет до города? | Da li ima neki autobus koji ide do grada? | Да ли има нЭки аутОбус кои идЭ до грАда? |
Помощь в сложных ситуациях
Числительные
Фраза на русском | Перевод | Произношение | |
---|---|---|---|
1 | jedan | ||
2 | |||
3 | tri | три | |
4 | četiri | чЭтири | |
5 | pet | ||
6 | |||
7 | sedam | сЭдам | |
8 | osam | Осам | |
9 | devet | дЭвэт | |
10 | deset | дЭсэт | |
11 | jedanaest | едАнаэст | |
12 | dvanaest | двАнаэст | |
13 | trinaest | трИнаэст | |
14 | četrnaest | чэтРнаэст | |
15 | petnaest | пЭтнаэст | |
16 | šesnaest | шЭснаэст | |
17 | sedamnaest | сэдАмнаэст | |
18 | osamnaеst | Nedjеlja | нЭдэля |
ВРЕМЯ | |||
Вчера | Juče | Ючэ | |
Сегодня | Danas | дАнас | |
Sjutra | сУтра | ||
Ночью | Nočas (Večeras) | нОчяс (вэчЭрас) | |
Утром | Ujutro | Уютро | |
Днем | Popodne | попОднэ | |
Вечером | Uveče | Увэчэ | |
В полдень | U podne | У пОднэ | |
В полночь | U ponoč | У пОноч | |
На заре | U zoru | У зОру | |
Двумя днями раньше | Prije dva dana | прэ два дАна | |
Через два дня | U toku dana | У тОку дАна | |
В течение двух дней | Za dva dana | ||
Вчерашнее утро | Juče ujutro | Ючэ Уютро | |
Прошлой ночью | Sinoč | сИноч |
Магазины
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Сколько это стоит? | Koliko to košta? | Ко лико то ко шта |
Дайте мне, пожалуйста, чек. | Molim Vas račun | Мо лим вас ра чун |
Где я могу купить… | Gde mogu da kupim … | Гдэ мо гу да ку пим |
Это слишком дорого… | To je preskupo… | То е прэ скупо |
Есть ли дешевле… | Ima li jeftinije… | Има ли ефти ние |
Сигареты | Cigarete | Цигарэ тэ |
Солнцезащитный крем | Krema za sunčanje | Крэ ма за су нчанье |
Я могу залатить кредиткой? | Mogu li da platim kreditnom karticom? | Мо гу ли да пла тим крэ дитном ка ртицом |
Наличными | gotovinom | готовином |
Карточкой | kreditnom karticom | кредитном картицом |
Упаковать | spakovati | спаковати |
Без сдачи | bez uzimanja | без узиманьйя |
Открыто | otvoreno | отворено |
Закрыто | zatvoreno | затворено |
Скидка | popust | попуст |
Очень дорого | je preskupo | е прэскупо |
Дешево | jeftin | йефтин |
В ресторане
Фраза на русском | Перевод | Произношение |
---|---|---|
Я хочу заказать столик | zelim da rezervišete sto u restoranu | желим да резервишете сто |
Мы уже сделали заказ. | Ми смо веч на ручили. | |
Скажите, этот столик свободен? | Ре ците, да ли е о вай сто сло бодан? | |
Дайте, пожалуйста, меню. | Доне сите, молим вас, ело вник. | |
Пожалуйста, бутылку красного вина! | Мо лим вас фла шу црног ви на! | |
Очень вкусно! | Вео ма у кусно | |
Чек пожалуйста (счет) | molim vas, racun | Мо лим вас ра чун! |
Столовые приборы | Прибори за ело | |
Блюдо | Е ло | |
Вилка | Ви люшка | |
Ложка (чайная) | Ка шика (каши чица) | |
Нож | Нож | |
Прибор | При бор | |
Чашка | Шо ля | |
Стакан | Ча ша | |
Солонка | Сла ник | |
Тарелка | Та нир | |
Меню | Еловник | |
Алкогольные напитки | Алкохольна пича | |
Коньяк | Ко ньяк | |
Коктейль | Ко ктэл | |
Водка | Во тка | |
Вино красное (белое, сухое) | Ц рно ви но (бэ ло, су во) | |
Шампанское | Шампа няц | |
Закуски | Прэдйела | |
Ветчина | Шу нка | |
Грибы | Пэ чуркэ | |
Копченое мясо | П ршут | |
Икра | Ка вияр | |
Маслины | Масли нкэ | |
Оливки | Масли нэ | |
Паштет | Паштэ та | |
Салат из огурцов (помидоров) | Сала та од кра ставца (парада йза) | |
Оливье | Ру ска сала та | |
Селедка | Ха ринга | |
Шпроты | Ди лменэ с рдэлице | |
Рыбные блюда | Ела од рибэ | |
Креветки | Ко зицэ | |
Крабы | Ра ковица | |
Скумбрия | Ску ша | |
Тунец | Ту на | |
Щука фарщированная | Шу нена шту ка | |
Треска | Бака лар | |
Судак | Сму джь | |
Селедка | Ха ринга | |
Семга | Ло сос | |
Окунь | Г ргэч | |
Форель (отварная, жареная на вертеле) | Па стрмка (ку вана, са ро штиля) | |
Лещ | Дэ вэрика | |
Карп | Ша ран | |
Камбала тушеная | Ди нстовани и вэрак | |
Мясные блюда | Ела од мэса | |
Антрекот | Го вэджи о трезак | |
Бифштекс | Би фтэк | |
Говядина тушеная | Ди нстана говэ дина | |
Гуляш | Гу лаш | |
Жаркое из баранины, из телятины | О вчие пэчэне, Тэ лэче печэне | |
Печенка | Джи гэрице | |
Рубленое мясо с жаровни в виде котлет | Пле скавица | |
Почки | Бубрэзи | |
Шашлык по-черногорски | Ра жничи | |
Ростбиф | Ро збиф | |
Свиная отбивная | Сви нска к рмэнадла | |
Поросенок жареный | Пра сэче пэчэ не | |
Рубленое мясо с жаровни в виде колбасок | Чева пчичи | |
Язык | Е зик | |
Блюда из птицы и дичи | Ела од дивняча | |
Гусь (индейка) жареный | Гу шчье (чу рэче) пэчэ не | |
Кролик | Кунич | |
Курица отварная | То плена коко шка | |
Цыпленок жареный | Пи лэче пэчэне | |
Утка | Патка | |
Блюда из яиц | Ела од яя | |
Омлет | О млэт | |
Яйцо вкрутую | Ро вито я е | |
Яйцо в смятку | Т врдо ку вано я е | |
Яичница-глазунья | П ржена я я на о ко | |
Яичница с ветчиной | Ка йгана со шу нком | |
Приправы | Зачыни | |
Горчица | Сэ нф (Сла чица) | |
Майонэз | Маёнэ за | |
Красный перец | А лэва па прика | |
Черный перец | Би бэр | |
Соль | Со | |
Сахар | Ше чер | |
Соус | Сос | |
Уксус | Си рче | |
Десерт | Дэсэрт | |
Мороженое с вареньем | Сла долэд са сла тком | |
… с орехами | … са о расима | |
… с шоколадом | … са чокола дом | |
… со взбитыми сливками | … са шла гом | |
Пирожное | Ко лач | |
Рулет с яблоками (с маком) | Сави яча | |
Штрудель яблочный | Штру дла са я букама | |
Торт | То рта | |
Фруктовый салат | Во чна салата | |
Безалкогольные напитки | Бэзалкохольна пича | |
Минеральная вода | Ки села во да | |
Кофе черный | Ц рна ка фа | |
Кофе с молоком | бэ ла кафа | |
Кофе с сахаром | кафа сла джа | |
Чай черный (с лимоном) | Ц рни ча й (са ли муном) | |
Чай зеленый | зэлэ ни чай | |
Сок апельсиновый | Со к од помо ранжэ | |
… вишневый | … од ви шне | |
… виноградный | … од гро жда | |
… сливовый | … од шли вэ | |
… томатный | … од парада йза | |
… яблочный | … од я букэ | |
Жареное мясо | Пе ченье |
В русско-черногорс ком разговорнике, который представлен на нашем сайте, имеется несколько самых важных для туристов разделов:
Основные фразы – благодаря данному разделу вы сможете легко влиться коллектив черногорцев. Здесь можно узнать, как приветствуют друг друга в этой стране, как прощаются. Вы сможете извиниться перед кем то, и этот человек обязательно вас поймет, ведь вы пользуетесь нашим русско-черногорс ким переводчиком.
Вывески – раздел, для того, что бы вы могли лучше ориентироваться в местности, с помощью вывесок, таких как вход, выход, рабочее время, обед, и так далее. Благодаря этому разделу, вы никогда не заблудитесь в Черногории.
Критические ситуации – очень важный раздел. Здесь размещены основные фразы, которые помогут вам позвать кого-то на помощь, вызвать скорую или полицию, и тому подобное.
Поездки – незаменимый раздел для путешественников. Изучив данный раздел вы легко узнаете как вам пройти на остановку, где можно найти такси, куда и как лучше добраться, где взять авто в аренду. В общем, все, что касается перемещения на транспорте.
География – раздел, который поможет без затруднений узнать у местных жителей как добраться в тот или иной город, где находиться пляж, улица, река.
Здоровье – Жизненно необходимый раздел. Если у вас не дай бог приключилась, какая-то беда, вы всегда сможете сообщить что вам плохо, позвать врача, узнать, где находиться ближайшая больница или аптека. Главное что вас поймет каждый прохожий.
В городе – раздел весьма универсальный. Он поможет найти вам нужную улицу, ресторан, магазин. Вы сможете спросить у местного населения, где лучше припарковать машину или мотоцикл, или где находиться велопрокат.
Общение – основные фразы, которые помогут вам свободно общаться с местными жителями. Используя этот раздел вы сможете узнать как зовут того или иного человека, сказать ему, что бы он говорил громче, или медленнее, что бы вы могли разобрать слова.
В ресторане – лучший раздел для любителей вкусно покушать в ресторане и просто отдохнуть за чашечкой кофе. В этом разделе, конечно же, представлены фразы, которые помогут вам совершить заказ, попросить вас рассчитать, позвать официанта, попросить дополнительный столовый прибор. Кроме этого, вы сможете поблагодарить персонал на их родном черногорском языке.
Ниже приведен краткий русско-сербский разговорник из наиболее часто употребляемых выражений.
- Что такое шегельме бегельме
- обжарка для борща как приготовить