кто то спутал и поджег меня аривидерчи
Земфира — Ариведерчи
Слушать Земфира — Ариведерчи
Слушайте Ариведерчи — Земфира на Яндекс.Музыке
Текст Земфира — Ариведерчи
Куплет 1
Вороны-москвички меня разбудили
Промокшие спички надежду убили
Курить. Значит, буду дольше жить
Значит, будем…
Припев
Корабли в моей гавани жечь
На рубли поменяю билет
Отрастить бы до самых бы плеч
Я никогда не вернусь домой
Куплет 2
С тобой мне так интересно, а с ними не очень
Я вижу, что тесно, я помню, что прочно
Дарю время; видишь: я горю
Кто-то спутал…
Припев
И поджег меня, ариведерчи
Не учили в глазок посмотреть
И едва ли успеют по плечи
Бридж
Я разобью турникет, и побегу по своим
Обратный чендж на билет, я буду ждать, ты звони
В мои обычные шесть, я стала старше на жизнь
Наверное, нужно учесть
Припев
Корабли в моей гавани
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад
В моей гавани…
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад
Корабли в моей гавани
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад
В моей гавани…
Не взлетим, так поплаваем
Стрелки ровно на два часа назад
Ариведерчи – Земфира
«Ариведерчи» – песня Земфиры, в дискографии исполнительницы представленная в дебютном альбоме «Земфира». С этой композиции начался путь певицы к массовому слушателю. Что интересно, сама Земфира не хотела включать это произведение в альбом в противовес желанию продюсера Леонида Бурлакова исключить из него песню «Синоптик». Однако, в конечном итоге им удалось прийти к компромиссу и на пластинке оказались оба трека.
Земфира – Ариведерчи – слушать
Трактовка и история песни
В переводе с итальянского языка слово «arrivedérci» означает «до свидания». Было бы логично поставить эту композицию завершающей в альбоме, однако, на диске после неё следуют ещё две песни. Существует мнение, что «Ариведерчи» основана на реальных событиях и является автобиографической.
Также различные источники утверждают, что Земфира относится к этому своему произведению весьма прохладно. Так это или нет – сказать сложно. Однако, песня довольно часто исполняется на концертах и тепло принимается публикой. Ремикс песни вошёл в макси-сингл «До свиданья…».
Официальный клип
Весной 1999 года был снят официальный клип Земфиры на песню «Ариведерчи». Сюжет и концепцию ролика разрабатывали продюсер Леонид Бурлаков и Константин Эрнст. Снимать видео поручили режиссёру Александру Солохе.
Вокруг ролика была развёрнута масштабная рекламная кампания, впервые в истории отечественной музыки был сделан тизер клипа, который несколько раз в день демонстрировался в эфире российского MTV. Интригу создавало и то обстоятельство, что в тизере не показывали лица певицы. Это существенно подогрело интерес общественности к Земфире, о которой на тот момент практически никто не знал.
Сама Земфира считает клип «Ариведерчи» не самым удачным. Она называет его странным и признаётся, что не понимает, о чём в нём идёт речь. Тем не менее, именно благодаря этому ролику о певице узнали десятки тысяч слушателей, и именно это видео привлекло интерес к альбому «Земфира».
Земфира – Ариведерчи – текст
Вороны-москвички меня разбудили,
Промокшие спички надежду убили
Курить. Значит, буду дольше жить,
Значит будем
Корабли в моей гавани жечь,
На рубли поменяю билет,
Отрастить бы до самых до плеч
Я никогда не вернусь – домой.
С тобой.
Мне так интересно, а с ними не очень.
Я вижу что тесно, я помню что прочно
Дарю – время, видишь я горю,
Кто-то спутал
И поджег меня. Ариведерчи.
Не учили в глазок посмотреть…
И едва ли успеют по плечи…
Я разобью турникет
И побегу по своим…
Обратный change на билет
Я буду ждать, ты звони
Мои обычные в шесть.
Я стала старше на жизнь
Наверное нужно учесть…
Корабли в моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…
В моей гавани
Не взлетим так поплаваем
Стрелки ровно на два часа
Назад…
Смысл песни Земфира — Ариведерчи
«Ариведерчи», похоже, стала уже по-настоящему бессмертной композицией. Эту мелодию мы все безошибочно угадываем с трёх нот и хрипловатого голоса Земфиры, проклинающего шумных московских ворон и спички, пострадавшие от ненадлежащих условий хранения. Многие с детства помнят наизусть эти строки, но вот смысл песни «Ариведерчи» понятен с первого раза не всем слушателям. К счастью, у вас есть я и эта статья, в которой я разберу текст «Ариведерчи» по строчкам.
Но начнём с названия. Что значит слово «ариведерчи»? Это слово пришло к нам из итальянского языка. Arrivederci — так звучит прощание по-итальянски, буквально это переводится как «до свидания», «до встречи», «увидимся». Название — это сильная позиция, и зачастую оно многое добавляет к значению самой песни. Вот и здесь слово «ариведерчи» сразу же задаёт определённую двузначность, вариативность, принципиальную незавершённость. Вроде бы прощание, но не навсегда. Посмотрим, как раскроется этот оттенок смысла в песне Земфиры «Ариведерчи».
Вы, вероятно, уже знаете, что эта песня родилась у Земфиры в самолёте между Москвой и Уфой. Безусловно, на её появление повлияли некие события из жизни самой певицы, но я не биограф Земфиры и искать реальную подоплёку текста не буду. Кроме того, важно понимать, что между лирической героиней песни и исполнительницей нельзя ставить знак «равно». На этом можно закончить вступительную часть и приступить к построчному анализу текста.
Кадр из клипа Земфира — Ариведерчи
Вороны-москвички меня разбудили — по-видимому, сегодня первое утро, когда наша героиня проснулась в Москве. Именно поэтому она делает акцент на принадлежности птиц за окном именно к этому городу. Однако утро оказывается хмурым и сырым: Промокшие спички надежду убили курить. Нарушение привычного утреннего ритуала в виде бодрящей сигареты не могло не расстроить героиню, и она с горькой иронией усмехается: Значит, буду дольше жить. Резонно — если курение убивает, то промокшие спички, напротив, продлили жизнь героини на пару минут.
Значит, будем корабли в моей гавани жечь — здесь фокус уже переносится с бытового плана (утренняя Москва, птицы за окном, не зажигающаяся спичка) на внутренний мир героини. Она принимает решение. Метафора «жечь корабли в моей гавани» в данном случае означает закрыть пути к отступлению, отказаться от прошлой жизни. Иными словами, переехать окончательно в другой город (Москву), порвать старые связи, коренным образом изменить жизнь. У этого решения, конечно, есть причина, о которой будет сказано парой строчек позже.
На рубли поменяю билет — девушка ехала в Москву явно не с целью остаться там навсегда и заблаговременно приобрела обратный билет. Но теперь она понимает, что билет ей не нужен, возвращаться домой она не собирается. Переездом перемены в её жизни не ограничиваются: Отрастить бы до самых до плеч — речь идёт, конечно, о волосах, причёске. Нам часто хочется, чтобы новые жизненные этапы сопровождались и переменами во внешности — это касается не только девушек, но и сильной половины человечества. Вот и героиня решает «отметить» свою новую жизнь новой причёской — длинными волосами до плеч. И подытоживает своё решение:
Слово «никогда» выдаёт юношеский максимализм, которому, по-видимому, подвержена героиня. Этот же максималистский взгляд на мир подтверждает следующая строка: С тобой мне так интересно, а с ними не очень. Вот и причина, по которой девушка решила остаться в Москве — это молодой человек. Он, разумеется, «не такой как все», полностью затмил собой других, тех, кто остался в родном городе. Вероятно, это он намекнул девушке, что волосы «до самых до плеч» ей очень пойдут. Так или иначе, она остаётся в Москве из-за него.
Я вижу, что тесно; я помню, что прочно — эта строчка наиболее сложна для интерпретации, потому что представляет собой два оборванных, недосказанных предложения. Тем не менее рискну предложить свою трактовку: «тесно» — здесь, в новом городе, это своеобразная отсылка к выражению «Москва не резиновая», мол, не очень-то нужна здесь приезжая провинциалка. «Прочно» — это о тех связях, родственных и дружеских, которые остались в родном городе, поэтому и употреблён глагол «помню», ведь они для героини остались в прошлом. Впрочем, настаивать на этой интерпретации я не буду и даю вам право придумать свою версию или не изобретать никаких версий вообще.
Дарю время,
Видишь, я горю…
Кто-то спутал и поджёг меня, ариведерчи!
Это переломный момент песни, поворот вспять. Как мы помним, героиня собиралась поджечь «корабли в своей гавани», то есть расстаться с прошлым. Но что-то пошло не так: возможно, возлюбленный оказался не таким уж исключительным и непохожим на других; возможно, молодые люди «не сошлись характерами», но, так или иначе, наступило разочарование. Не учили в глазок посмотреть — сокрушается героиня, другими словами, она не дала себе времени и возможности разобраться в человеке, прежде чем принять столь важное решение о переезде. И этот человек её подвёл, не оправдал надежд, «спутал и поджёг» героиню.
И едва ли успеют по плечи — с этого момента события идут в обратную сторону. Длинные волосы теперь впали в немилость — этот образ ассоциируется с неудавшимися отношениями, так что отращивать их героиня больше не собирается. Я разобью турникет и побегу по своим — этот гиперболизированный образ показывает, насколько сильно героиня теперь хочет сбежать из Москвы — она не может дождаться момента, когда окажется в самолёте домой. И сданный уже билет приходится выкупать заново: Обратный change на билет.
Кадр из клипа Земфира — Ариведерчи
Но, как я уже сказала, «ариведерчи» — это не «прощай», а всего лишь «до встречи». Хотя попытка совместной жизни не удалась, полным разрывом это не закончилось. Герои остались друзьями, хотя, возможно, это дружба с налётом разочарования: Я буду ждать, ты звони в мои обычные шесть. Видимо, в это время герои созванивались и раньше, и девушка не хочет изменять привычке. Но что-то в её жизни всё же поменялось: Я стала старше на жизнь, наверно нужно учесть…
Корабли в моей гавани — повторяет героиня уже спокойно, больше им ничто не грозит и никто не собирается их жечь. Не взлетим, так поплаваем — в этой строчке пересеклись образы кораблей и самолёта — того самого, на котором героиня прилетела в Москву. Ей и её возлюбленному не удалось «взлететь», но она по-прежнему предлагает ему свою дружбу. И уже спокойно переводит время на родной часовой пояс: Стрелки ровно на два часа назад.
Вот так совершенно бытовая история о встрече и расставании превратилась в настоящее художественное произведение. Надеюсь, что смысл песни Земфиры «Ариведерчи» стал теперь вам понятен. Остаётся только наслаждаться тем, как с помощью незатейливых образов (вороны, волосы до плеч, сданный и снова купленный билет, перевод стрелок на часах) певица создала удивительно глубокую и детальную картину, на которой отразились и пылкая влюблённость, и разочарование, и некоторая взбалмошность героини, меняющей решения со скоростью набирающего высоту самолёта, и жизненный опыт, который сделал её «старше на жизнь».